Wóxtjanato: A grammar

Wóxtjanato: A grammar

Auteur: Jessie Sams

Date MS: 05-04-2019

Date FL: 01-01-2022

Numéro FL: FL-00007C-00

Citation: Sams, Jessie. 2019. “Wóxtjanato: A grammar
FL-00007C-00, Fiat Lingua,
. la toile. 01 January
2022.

droits d'auteur: © 2019 Jessie Sams. Ce travail est sous licence

sous une attribution Creative Commons-
Non Commercial-Pas de Dérivés 3.0 Licence non transférée.

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/

Fiat Lingua est produit et maintenu par la Language Creation Society (LCS). Pour plus d'informations
à propos du LCS, visitez http://www.conlang.org/

Wóxtjanato 1

Wóxtjanato: A grammar
by Jessie Sams

1. Introduction

In his book What if the Earth had two moons?, Neil F. Comins conducts a thought experiment,
writing about potential consequences of Earth capturing a second large-mass moon. He details several
possibilities, including more drastic high tides and fewer possibilities of coastal living without engineered
planning, such as manmade structures to keep out the tides; brighter nights, potentially resulting in
different camouflage systems for prey and more intelligent nocturnal predators that rely on other senses,
such as smell, son, and heat detection; more meteoric showers and, potentially, meteor impacts; more
solar eclipses; and a more complex calendar with full and partial months. He further states that the new
moon might have volcanic activity visible from Earth, a potential source of inspiration for mythical lore.
On Cornell’s Ask an Astronomer website, astronomer Amelie Saintonge writes that multiple moons could
result in three or more high tides per day and a more irregular tidal cycle, but she writes that weather and
seasons are less likely to be affected.

Inspired by these thought experiments of imagining a world with more moons, my conworld is set

on a future Earth, where life as we know it was forever altered by the appearance of a second moon. Ce
“new Earth” has stabilized since the appearance of the second moon, and human societies have
redeveloped, appearing around the globe; cependant, they face more competition for land and living space.
Our new Earth has less viable land for living because coastal living is more dangerous with the higher
tides, especially when the two moons are aligned, causing the tide to rise even more, and because the new
moon caused a period of intense tsunamis and earthquakes that changed the Earth’s landscape.
En outre, several intelligent predatory species that also compete for land space have evolved,
threatening human civilizations around the world. The humans of this earth look very much like our
humans of today with the exception of their eyes: their pupils are smaller, and they do not dilate as much
or as easily because this new Earth does not experience as much darkness. While not visible with the
naked eye, they also have more nerve endings, especially in their fingers and toes, with heightened touch
sensors.

In the New Earth, humans are struggling, and even the heartiest who are surviving must combat

both nature and human inclination to dominate the land or other available resources. When humans do
come in contact with each other, battles frequently break out, resulting in more deaths. While human lore
contains stories of civilizations past, the humans of New Earth struggle with daily life, having to
essentially start over, rediscovering how to cope with nature. Although humans have repopulated areas
around the globe, their civilizations are much smaller than modern ones, numbering in the thousands and
rarely, if ever, numbering in the tens of thousands. The majority of settlements or villages number in the
hundreds.

My focus is on one human civilization in particular, the Wóxtjana. The Wóxtjana village is large
enough to accommodate their population of several thousand; depending on the year and circumstances,
their population typically remains in the 3,000-5,000 gamme. The Wóxtjana have settled in Old Earth’s
western Europe;1 they live in a hilly, grassy area that, in happier times, could be an idyllic setting for a
romantic, swashbuckling adventure story. As it is, mais, the hills are both beneficial and ominous: sur
the one hand, they offer protection and visibility to the hilltop-dwelling Wóxtjana; d'autre part, their
valleys provide sinister hiding places for enemies. In their hilltop city, the Wóxtjana have developed
technologies reminiscent of our own Classical civilizations, including stone structures, fortification walls,
ships primarily made for fishing or food gathering, aqueduct systems, mills, and swords. In low tides,
they live nearly a mile from the nearest coast; cependant, in the highest tides, the water level rises to meet

1 They live roughly in what we would call western Germany, but the landscape has changed so much that it is
difficult to pinpoint their exact location.

Wóxtjanato 2

their outer aqueduct structures and fill their reservoir that provides the city within their walls with water.
The time of highest tides is a time of celebration.2

They are primarily an agrarian, self-sustaining society, living on means within their walls, taking
advantage of planting and harvesting seasons to stockpile food for the seasons when food is scarcer. Le
bravest Wóxtjana are the soldiers and fishers, who explore the unpredictable sea to gather additional
sources of food and are the first line of defense when the village is attacked. They prefer to brave the
waters rather than hunt farther inland due to the dangers presented by predatory species that live and hunt
on land.

Due to harsh living conditions, the Wóxtjana typically have shorter life spans, so their notion of

“childhood” is different from many modern notions. After birth, babies are typically raised by their
mothers and their mothers’ extended family. All children are expected to help in the home with raising
babies, growing food, and cooking until they begin their apprenticeship. Boys tend to become apprentices
by the time they are 8 or 9 years old, readying themselves for service by the time they are 14 or 15. Girls
tend to begin their apprenticeships by the time they are 6 or 7; they often become vwɛ́ nbu3 starting when
they are 13 to 15 years old. The family works together to care for their vwɛ́ nbu, often prioritizing their
health to ensure their family line continues.

When children mature enough to be placed in an apprenticeship, they participate in an official

naming ceremony and are publicly placed into an apprenticeship based on their skills and abilities. Each
apprentice is also assigned a mentor in their future line of work, and they typically spend 6-7 years with
their mentor before officially joining their line of work. Future employment opportunities include the
soldiers (who are also fishers and hunters), stone masons, planters and millers, iron workers (ou
blacksmiths), animal tamers and caretakers, cookers and brewers, seamsters,4 tjáʀo,5 vwɛ́ nbu, et
scholars. Regardless of skill and ability, all Wóxtjana are expected to contribute to their community—so
much so that their words for ‘good’ (júlom) and ‘bad’ (ɲɛ́ xom) can also be translated as ‘useful’ and
‘useless,’ respectively, indicating that a person who is useful to their community is a good person while a
person who does not contribute is useless and, donc, a bad person.

In earlier times, they revered their scholars, who were sought out for their wisdom. Because the

scholars tend to live longer than people in professions, they have less turnover and less need for new
apprentices, and they are selective when choosing a young apprentice. Plus récemment, the larger
community has started to question how apprentices are selected, with the general sentiment being that the
process is nepotistic, and they question the role of the scholars in their day-to-day running of the village.
The scholars typically spend their days examining remedies, histoire, and patterns in the sky, surtout
focusing on the positions and movements of the three celestial bodies that embody their goddesses,
Xlévwɛnda (the sun goddess), Kítɔvu (the first moon goddess), and Xáɳɛʣu (the second moon goddess).
One point of contention with the larger community is that while the scholars share some information with
the villagers, they refuse to share all their knowledge, including their vast knowledge of remedies.
Perhaps keeping that knowledge to themselves is a way of securing their place within the village during
this time of discontent.

The conflict between the community and scholars has started a rebellion, and thus far two
scholars have already been assassinated, and the rebels have overthrown their government, which placed
the scholars as leaders, in favor of a reigning warlord6 whose main purpose is to protect them from

2 An exception to this is when both moons are aligned during an equinox, creating two new moons or two full
moons on the same day as an equinox; when that occurs, the tide floods the village.
3 One possible translation of this word is ‘babymakers.’ The word indicates women who are capable of having
babies, which means they have matured to an age that they are capable of giving birth and are both fertile and
en bonne santé.
4 Modern English lacks a word that is inclusive of gender; while many seamsters are, En fait, seamstresses, il y a
male seamsters.
5 The tjáʀo are a class of matchmakers who study genetics and patterns of births; they are typically women, and they
identify suitable mate pairings for the best possible offspring.
6 While most warlords are male, one female warlord lives in infamy—both for her intelligence and brutality.

Wóxtjanato 3

invaders. The warlord is chosen through skill and strength; malheureusement, intelligence is only a factor
insofar as their ability to outsmart another warlord to overthrow him. Along with their internal battles,
attacks from outside invaders have become increasingly frequent and fatal. The more frequent the attacks
devenir, the less unified the village becomes, and smaller bands led by rebels are attempting to undermine
the current warlord’s power. Unbeknownst to them, as they grapple over leadership rights and territory,
bands of hungry krýksa7 advance closer to the village’s outer boundaries; scholars have tried to warn the
village that they are headed for another lean harvest season, putting more predators on the prowl than
usual, but few are listening.

2. Des sons

Wóxtjanato is not related to any current world languages, so it does not belong to any known
language family. With its phonemes, syllable structures, and stress patterns, mais, it sounds vaguely
Indo-European, which may indicate that the language shares ancient roots with one or more Indo-
European languages of Old Earth. Toutefois, these potential roots become less viable when considering
aspects of the language’s grammar and vocabulary.

The language has 20 consonant sounds, which are provided in the following IPA chart.8 The

language phonemically distinguishes between voiced and voiceless counterparts within three manners of
production: stops, fricatives (with the exception of the velar fricative [X], which does not have a voiced
phonemic counterpart), and affricates. All other manners of production appear as voiced phonemes only.

Bilabial
b
p
m

Labiodental Alveolar
d
est

t

f

v

s
ʦ

w*

z
ʣ

l

Stop
Nasale
Trill
Fricatif
Affriqué
Environ
Lateral
approximant

Palatale

Vélaire

Uvular

g

k

X

ɲ*

j*

R

Tableau 1. Wóxtjanato consonants

The three consonants appearing with an asterisk in Table 1 cannot serve as codas for syllables; all other
consonants can function as both syllable onsets and codas.

The language includes nine vowel sounds, all of which are monophthongs; within the front
vowels, the close and close-mid vowels have phonemically distinct rounded variations, leading to a
slightly asymmetrical vowel system.9

7 Krýksa are large intelligent predators of humans that communicate with sounds that the humans have interpreted as
nonsensical language noises. Due to the way they attack, it appears they behave as an organized group with planned
actions and frontlines; it is unknown whether they are actually using a language and attacking according to a plan or
if they simply have a strong sense of “pack mind.”
8 The labio-velar [w] has been included in the bilabial column, as it is in many versions of the IPA chart;
en outre, this placement reflects the fact that Wóxtjanato allows [kw], [gw], et [xw] clusters but not [mw],
[bw], ou [pw].
9 Tent (1993: 357) argues that any vowel system with rounded front vowels will be asymmetrical due to the lack of
unrounded back vowels.

Wóxtjanato 4

Fermer
Fermer-milieu
Open-mid
Ouvrir

Front Back
J’ai, et
e, ø
e

tu
o
ɔ
ɑ

Tableau 2. Wóxtjanato vowels

Wóxtjanato vowels can occur in both closed and open syllables and do not appear in reduced forms; ce
est, even in unstressed syllables, the vowel quality remains the same. While vowels can be lengthened or
nasalized in particular environments, neither qualities are phonemic.

The syllable structure, (C)(C)V(C), allows for onset consonant clusters that follow the sonority

hierarchy below:

voiceless stop > voiced stop > fricative > nasal > trill > approximant > nucleus

This hierarchy is similar to many other languages and follows the basic universal hierarchy presented in
Parker (2002),10 with the exception of the affricates, which cannot occur in Wóxtjanato consonant
clusters. Further restrictions on consonant clusters include the following:

consonants in a cluster must skip a step in sonority


• velar fricatives cannot appear as the second sound in a cluster

the two consonants must have different places of articulation

Along with these restrictions, the alveolar fricatives are exceptions to many of these rules: they can
appear before stops, placing them in front of the rest of the hierarchy and can co-occur with other alveolar
les consonnes. The attested clusters are provided below:

Initial alveolar fricative

Initial voiceless stop

Initial voiced stop

Initial fricative

Initial nasal

sp, St, sk, sm, sn, sf, , sw, sj, sl
zb, zv, , zw, zj, zl
pf, ps, pn, , pj, PL
, tw, tj
ks, kn, , kw, kj, kl
, bj, bl
, dw, dj
gn, , gw, gj, gl
, fw, fj, fl
, vw, vj, vl
xw, xj, xl
mj
nw

Tableau 3. Attested Wóxtjanato consonant clusters

Only vowel sounds can fill the nucleus of a syllable; c'est, Wóxtjanato does not have any syllabic
les consonnes. Enfin, as mentioned previously, three consonant sounds do not appear as codas: [w], [j], et
[s].

Stressed syllables often feature lengthened vowels, louder volume, and higher pitch. The stress

pattern in left-edged, and primary stress is typically on the initial syllable, as in these examples, where the

10 Parker (2002: 240) provides this hierarchy: voiceless stop/affricate > voiced stop/affricate > voiceless fricative >
voiced fricative > /h/ > nasal > trill > laterals > approximants > vowels (ɨ > ə > high vowels > mid vowels > low
vowels).

Wóxtjanato 5

syllable receiving primary stress is marked with an acute accent and the syllable receiving secondary
stress is marked with a grave accent:

(1)

À.
b.
c.

‘country, atterrir, territory’
(wó.xe)
allumé. ‘people of the land’
(wóx.tja).na
(wóx.tja)(nà.to) allumé. ‘language of the people of the land’

As example (c) démontre, when secondary stress is assigned, it typically follows a trochaic rhythmic
modèle. En outre, only syllables that are footed (c'est à dire., they appear in parentheses above) receive stress,
donc [déjà] does not receive stress in (b) but does in (c).

Stress typically begins on the root of a word; par exemple, the stress remains on the initial syllable

of the base in the pair below:

(2)

À.
b.

(xá.ɲɛ).ʣu
a.(xá.ɲɛ).ʣu

‘second moon goddess’
‘of the second moon goddess’

The majority of the grammatical prefixes, which will be discussed in the next section, are unstressed. Le
lack of stress on these prefixes make it more difficult to identify where stress should be placed and result
in words with stress on final syllables, as in leí ‘to me.’

Throughout the following sections, primary stress is marked on the nucleus of the syllable with an

acute accent (á), and any secondary stress on a prefix is marked with a grave accent (à). Only the
secondary stresses falling on a prefix are marked, as all other secondary stress locations are predictable.
Par exemple, the words in (2) are written as xáɲɛʣu and axáɲɛʣu. These accent marks help not only in
identifying the stressed syllables but also in identifying the word’s root.

3. Grammaire

The word order of Wóxtjanato is VSO, and its morphological type is largely agglutinating.

Wóxtjanato shares many of the common correlations of other VO languages; the table below provides
common features correlated with VO languages, based on Dryer (2011, 1992), aligned with features in
Wóxtjanato.

VO languages Wóxtjanato
V – PP
T/A.prefix-V
aux-V
prep – NP
N – Gen
N – Dem
Art – N

V – PP
V-T/A.suffix
aux V
prep-NP
N – Gen
N-Dem
N-Art

Tableau 4. VO correlations

As the table above demonstrates, the majority of Wóxtjanato’s grammatical features align with the
common correlations expected for VO languages.

Bromberger (2011: 49) defines the distinguishing features of a ‘word’ by establishing “syntactic,

phonological, and semantic features,” focusing on information such as morphological clues (par exemple.,
affixation, compounding) et affectation du stress. The notion of ‘word’ in Wóxtjanato is akin to the notion
of ‘phrase’ in English: a single Wóxtjanato word incorporates several layers of grammatical and semantic
information. Because the notion of ‘word’ differs across languages, Haspelmath (2012: 123) argues for
using the term ‘root’ instead, and relying on the term ‘root’ helps to distinguish among the types of roots
and their features in Wóxtjanato, including grammatical and phonological features.

Wóxtjanato 6

Haspelmath (2012: 123) identifies the three major categories of roots cross-linguistically: “thing-
roots (par exemple. arbre, porte, enfant), action-roots (par exemple. courir, parler, casser) and property-roots (par exemple. bien, vieux, petit).
These groupings of roots typically behave similarly (c'est à dire. ‘tree’ behaves like ‘door’, ‘run’ behaves like
‘talk’, ‘good’ behaves like ‘old’, etc.).” In Wóxtjanato, the property-roots behave grammatically similar to
the action-roots; autrement dit, Wóxtjanato adjectival roots follow the same structures as verbs, mais
they are more restricted in their inflections than verb roots, which is a common feature across languages
that have verb-like adjectives (cf. Dixon 2004: 16).

Donc, Wóxtjanato has two major root categories: verb roots, which includes a subcategory of

verb-like adjectives, and noun roots, which includes a subcategory of pronouns. The language does not
have a clear class of adverbs or adverb roots,11 and grammatical information is encoded through affixation
on the root categories. Phonologically, all roots share these features: the initial syllable of roots carry
primary stress, and the final syllable is open. The majority of Wóxtjanato prefixes are unstressed, mais
suffixes can carry secondary stress, following a trochaic rhythm that begins on the initial syllable of the
root. The following sections provide further information about Wóxtjanato grammatical structures,
focusing first on verb roots and noun roots before turning to larger clause structures.

3.1 Verb roots and verb phrases

Verb roots can combine with six categories of inflectional affixes; the object- and subject-

agreement markers can carry secondary stress.

-3
Mood

-
xet-
jif-

ind.
int.
sbj.

dak-
le-

imp.
opt.

-2
(Objet)
1s
2s
3s
1p
2p
3p

tji-
ʣo-
tʀø-
ska-
ʦi-
twe-

-1
(Négation)
négatif.
c'est-

0
ROOT

+1
Tendu

-∅
-k
-po
-za
-m

prés.
passé
dist.past
fut.
fam.

narr.
Tableau 5. Wóxtjanato verb position chart

-d

+2
Aspect

-∅
-ɛl
-Wi

simple
habitude.
perf.

+3
Sujet
1s
2s
3s
1p
2p
3p
neut.

-ji
-os
-ɛn
-o
-sont
-e
-∅

Of the six categories, the object marker and negation are optional while the other four are required.

Wóxtjanato marks verbs for the following moods: indicative, interrogatif, subjonctif,

impératif, et optatif. The examples below demonstrate the differences of interpretation of these
préfixes, using the verbal root xa ‘laugh.’

(3)

À.

b.

c.

d.

xá-os
laugh-2S,SUB
‘You laugh’ (or ‘You are laughing’)
xet-xá-os
INT-laugh-2S,SUB
‘Are you laughing?'
jif-xá-os
SBJ-laugh-2S,SUB
‘If you are laughing’ or ‘I doubt you are laughing’
dak-xá-os
IMP-laugh-2S,SUB
‘Laugh!'

11 The lack of an adverb category follows the parts-of-speech hierarchy identified by Haspelmath (2012: 125):
predication (verbe) > reference (nom) > attribution (adj) > adverbation.

Wóxtjanato 7

e.

le-xá-os
OPT-laugh-2S,SUB
‘May you laugh.’

The imperative and optative prefixes can only be used with the unmarked present tense and simple aspect.
If the imperative appears with a second-person subject marker, it is interpreted as a command: rire!
Toutefois, if it appears with a third-person or first-person subject, the interpretation shifts to a hortative
mood to suggest encouragment or an urging: Let him sing! or Let me sing!

Wóxtjanato verbs can be conjugated for five tenses and an infinitive. The present tense is
unmarked while the other forms are marked through suffixes. Wóxtjanato has a binary past-tense
distinction with a recent past and a distant past suffix; cependant, the future tense has a single marker. Le
following examples demonstrate the conjugations for tense on the verb ubum:

(4)

À.

b.

c.

d.

e.

f.

úbu-m
run-INF
‘to run’ or ‘to be running’
úbu-ji
run-1S.SUB
‘I am running’
úbu-k-ji
run-PAST-1S.SUB
‘I ran’ or ‘I was running’
úbu-po-ji
run-DIST.PAST-1S.SUB
‘I ran (in the distant past)’ or ‘I was running (in the distant past)'
úbu-za-ji
run-FUT-1S.SUB
‘I will run’ or ‘I will be running’
úbu-d-ji
courir- NARR-1S.SUB
‘I run’ or ‘I ran’ (used only in narrative accounts)

The present tense carries an interpretation of an ongoing state or action, un péché (b), but the other tenses
offer two potential interpretations when translating to English. The narrative tense appears only in
storytelling and offers a wide potential of interpretations; it is similar to English’s historic present tense,
yet the surrounding context could indicate a past tense reading.

The aspectual markers interact with tense markers to create more distinct meanings. Jusqu’à présent, tous
examples have been in simple tenses, meaning there are no overt aspectual markings on the verb forms.
The following examples demonstrate the two explicit aspectual markers in Wóxtjanato:

(5)

À.

b.

c.

gázo-ɛl-ɛn
work-HAB-3S.SUB
‘S/he works (habitually)'
gázo-k-ɛl-ɛn
work-PAST-HAB-3S.SUB
‘S/he used to work’
gázo-po-wi-ɛn
work-DIST.PAST-PERF-3S.SUB
‘S/he had worked (in the distant past)'

Wóxtjanato 8

d.

gázo-za-wi-ɛn
work-FUT-PERF-3S.SUB
‘S/he will have worked’

The habitual marker indicates an event or action that repeatedly occurs over time while the perfective
aspect marks completion that occurred over time.

All Wóxtjanato verbs are marked for subject12, taking the subject marker that matches in person
and number with the subject, as seen in the examples above. Verbs can optionally agree with the object,
aussi, to create a more emphatic reading.

(6)

À.

b.

c.

d.

to-kóni
OBJ-flowers

twe-blýza-k-ji
3P,OBJ-plant.and.grow-PAST-1S.SUB
‘It was flowers that I planted and grew’
twe-blýza-k-ɛn
3P,OBJ-plant.and.grow-PAST-3S.SUB
‘It was flowers that a woman planted and grew.’
blýza-k-ji
plant.and.grow-PAST-1S.SUB
‘I planted and grew flowers’
blýza-k-ɛn
vwɛ́ntja-t
plant.and.grow-PAST-3S.SUB women-SG
‘A woman planted and grew flowers’

to-kóni
OBJ-flowers

to-kóni
OBJ-flowers

vwɛ́ntja-t
women-SG

to-kóni
OBJ-flowers

The object-agreement marker on the verb emphasizes the object, pulling attention to its status in the
sentence structure, un péché (À) et (b); dans (c) et (d), the lack of the object-agreement marker provides a
more neutral reading.

Wóxtjanato lacks an explicit passive voice; cependant, a passive interpretation exists when the

subject suffix is neutral, or unmarked, and the object is both overtly marked on the verb and expressed in
the larger sentence structure. In these instances, the subject is not expressed in the sentence structure.

(7)

to-kóni
twe-blýza-k
3P.OBJ-plant.and.grow-PAST
OBJ-flowers
‘Flowers were planted and grown’ (or ‘Someone planted and grew flowers’)

While the verb phrase is in the active voice, its structure lends to a passive interpretation.

The object-agreement marker on the verb allows for object-pronoun deletion in the full sentence

structure, which is typically found in frequent expressions, such as the following:

(8)

ʣo-wíle-ji
2S.OBJ-love-1S.SUB
‘I love you’

In more frequent expressions, such as ʣowileji, the interpretation is a neutral one; c'est, no emphasis is
placed on the object. In other expressions, mais, the object-agreement marker creates a slight change in
interpretation:

12 Infinitive verb forms are typically unmarked, indicating a neutral subject; cependant, they can be marked for
subject in certain cases, especially constructions providing a reading of for X to VERB (par exemple., for you to understand).

Wóxtjanato 9

(9)

ʣo-dízo-za-ji
2S.OBJ-fight.with.swords-FUT-1S.SUB
‘You, I will fight with swords’

The interpretation emphasizes the object of the verb, but even more emphasis can be provided by
including both the marker and the object pronoun:

(dix) ʣo-dízo-za-ji

to-tý

2S.OBJ-fight.with.swords-FUT-1S.SUB OBJ-2S
‘As for you, I will fight you with swords’

Perhaps because subjects are marked on all verbs, the same emphatic options are not available for
sujets; autrement dit, inserting the subject pronoun into the utterance above would not provide a more
emphatic reading.

The final inflectional morpheme in the verb position chart is the negation prefix, qui, quand

used, appears directly before the root:

(11)

ne-slǿftu-e
NEG-crawl-3P.SUB
‘They are not crawling’

When negating the present tense, the interpretation is that the action or state is not ongoing as of this
moment, as in the example above. Adding the habitual aspect (ne-slǿftu-ɛl-e) creates the interpretation of
‘they do not crawl,’ which is ambiguous as to whether they are unable to do so or choose not to do so.

Wóxtjanato has a subcategory of verb-like adjectives, which tend to be more grammatically

restricted in their use: they only appear in simple tenses and cannot take object-agreement markers
because they carry an intransitive reading. En outre, while the imperative and optative prefixes may
be used with some of these verbs, those options are much more restricted. The position chart for verb-like
adjectives is provided below:

-1
(Négation)
négatif.
c'est-

-2
Mood

-
xe-
jy-

et-
le-

ind.
int.
sbj.

imp.
opt.

0
ROOT

+1
Tendu

-∅
-k
-po
-za
-m

prés.
passé
dist.past
fut.
fam.

-d

narr.

+2
Sujet
1s
2s
3s
1p
2p
3p
neut.

-ji
-os
-ɛn
-o
-sont
-e
-∅

Tableau 6. Wóxtjanato verb-like adjectives position chart

While these verb-like adjectives tend to appear as intransitive verb forms (c'est à dire., lacking an object), they can
be used in transitive constructions to create a reading of “X caused Y to become Z.” For instance, le verbe
binim means ‘to be upright.’

(12)

À.

b.

bíni-ɛn
upright-3S.SUB
‘It is upright’
bíni-ji
upright-1S.SUB OBJ-3S.C4
‘I set it upright’

to-ná

Wóxtjanato 10

c.

*twø-bíni-ji
3S.OBJ-upright-1S.SUB

Exemple (À) provides its typical use, which translates as a description of an object’s state; cependant, dans
exemple (b), the presence of an object forces a transitive reading, indicating that, dans ce cas, I changed
its state to an upright position. Even with the transitive reading, mais, object-agreement markers cannot
appear with these verb-like adjectives, as demonstrated by (c), which is marked as ungrammatical.

3.2 Noun roots and noun phrases

Wóxtjanato has four noun classes, and the majority of nouns fall into the first three classes, qui

can be likened to gender in other languages. The Wóxtjana associate the classes with their three
goddesses:

CLASS 1: Xlévwɛnda, the sun goddess
CLASS 2: Kítɔvu, the first moon goddess
CLASS 3: Xáɲɛla, the second moon goddess
CLASS 4: ambiguous or unknown

En général, the fourth class is only used for vague or unknown referents, such as an object, animal, ou
person the speaker is not familiar with. Common nouns more arbitrarily belong to these classes, qui
affects their inflections and associated pronouns.

Proper nouns, mais, are specifically associated with one of the three classes, based on qualities

exhibited by the person or place.

CLASS 1: Xlévwɛnda, the sun goddess → intelligence, emotional strength, courage, honnêteté

CLASS 2: Kítɔvu, the first moon goddess → physical strength, aggression, unpredictability,
liveliness

CLASS 3: Xáɲɛla, the second moon goddess → loyalty, patience, steadfastness, trustworthiness

CLASS 4: ambiguous or unknown → unfamiliarity, lack of unique qualities

Traditionnellement, children belong to class 4 until they are officially named, which typically occurs when a
child is appointed an apprenticeship; throughout life, a child or adult may be renamed as different
characteristics and traits emerge, and each name belongs to one of the classes, so the appropriate pronoun
depends on the name rather than gender.13 Informally, mais, men tend to be grouped into classes 1 or 2
while women tend to be grouped into class 3.

The position chart for Wóxtjanato nouns is provided below, providing the five major inflections

nouns can carry.

-2
(Preposition)

-1
Case

0
ROOT

-
À-
le-
À-

subj.
obj.
dat.
gen.

+1
Nombre

-t
-∅

chanter.
PL.

+2
(Determiner)

-un
-ix
-ʀon
-gan

def
prox.dem
med.dem
dist.dem

+3
(Class)
c1
c2
c3
c4

-we
-u
-ja
-ni

Tableau 7. Wóxtjanato noun position chart

13 While renaming ceremonies do occur, renaming is taken very seriously and indicates either a big event has
occurred (par exemple., becoming a warlord, disgracing the family) or a major shift in personality traits has occurred.

The unmarked form of common count nouns is the indefinite plural form (par exemple., búʀe ‘legs’ and búʀet
'jambe'). Class suffixes only appear with determiners and must follow the determiner suffix; donc,
indefinite NPs do not take a class marker, as demonstrated in these examples.

Wóxtjanato 11

(13)

À.

b.

c.

d.

vwýʣi-an-ja
rivers-DEF-C3

vwýʣi
rivers

ʀónsfe-e
flow-3P.SUB
‘Rivers are flowing’
ʀónsfe-e
flow-3P.SUB
‘The rivers are flowing’
vwýʣi-t
ʀónsfe-ɛn
rivers-SG
flow-3P.SUB
‘A river is flowing’
ʀónsfe-ɛn
flow-3P.SUB
‘The river is flowing’

vwýʣi-t-an-ja
rivers-SG-DEF-C3

Because class markers require a definite or demonstrative marker to precede them, examples (À) et (c)
are not marked for class while (b) et (d) sont.

Non-count nouns (par exemple., fʀégo ‘origin’) cannot take the singular marker and grammatically pattern

as a plural noun, requiring plural pronouns and plural verb agreement markers.

(14)

À.

b.

ʀónsfe-e
íkʀo
uncontrolled.fire
flow-3P.SUB
‘An uncontrolled fire is flowing/spreading quickly’
ʀónsfe-e
flow-3P.SUB
‘The uncontrolled fire is flowing/spreading quickly’

íkʀo-an-u
uncontrolled.fire-DEF-C2

As with count nouns, the class marker only appears with a determiner suffix, un péché (b).

Proper nouns, especially nouns referring to well-known locations, deities, or concepts (such as a

language name), do not need a singular marker to pattern grammatically as a singular noun and do not
necessarily take a determiner and class marker pairing. Par exemple, kitɔvu is the name of the first moon
goddess and is a proper noun:

(15)

úbu-ɛl-ɛn
move.quickly-HAB-3S.SUB
‘Kitovu moves quickly’

kítɔvu
Kitovu

This well-known proper noun does not require the singular, definite, or class markers to grammatically
behave as a singular definite noun. Personal names, mais, can take the markers -tanwe, -tanu, -tanja, ou
-tani (with the final form being the least frequent as it indicates an absence of unique characteristics).14
Within the determiner category, Wóxtjanato has three demonstrative suffixes: proximal ('ce'),

médian ('que'), and distal interpretations (‘that way over there’).

14 Not using the suffixes is a sign of respect or of an intimate relationship because it indicates the speaker knows
what pronouns are appropriate for that person. If a person becomes so famous that their name is recorded throughout
histoire, the ending eventually drops off entirely (par exemple., a warlord whose memory lives on in tales told long after his
la mort).

Wóxtjanato 12

(16)

À.

b.

c.

d.

vwýʣi-t-ix-ja
rivers- SG-PROX.DEM-C3

vwýʣi-ix-ja
rivers-PROX.DEM-C3

ʀónsfe-e
flow-3P.SUB
‘These rivers are flowing’
ʀónsfe-e
flow-3P.SUB
‘This river is flowing’
ʀónsfe-ɛn
flow-3P.SUB
‘Those rivers are flowing’
ʀónsfe-ɛn
flow-3P.SUB
‘That river way over there is flowing’

vwýʣi-ʀon-ja
rivers- MED.DEM-C3

vwýʣi-t-gan-ja
rivers-SG- DIST.DEM-C3

As these examples demonstrate, the demonstrative suffixes can appear with either singular or plural forms
et, like the definite marker, require a class marker to follow. The distal demonstrative is typically used
for non-visible nouns; donc, exemple (d) is appropriate if the speaker knows the river is flowing but is
standing in a position where it is so far away that the speaker cannot see it.

Nouns inflect for four cases: sujet, objet, datif, and genitive. The unmarked case is the

sujet, and all other cases are marked with an unstressed prefix.

(17)

À.

éle-e
plant-3P.SUB women(C3)
‘Women are planting flowers’

vwɛ́ntja

to-kóni
OBJ-flowers(C1)

b.

c.

ákje-t-an-u

éle-k-ɛn
hand.out-PAST-3SG.SUB leaders-SG-DEF-C2
le-tja-ix-ja
DAT-women-PROX.DEM-C3
‘The leader handed out seeds to these women’

to-ɛ́fi
OBJ-seeds(C1)

ákje-t-an-u
leaders-SG-DEF-C2

xet-éle-ɛn
INT-hand.out-3P.SUB
a-tja-t-an-ja
GEN-women-SG-DEF-C3
‘Is the leader handing out the woman’s flowers’

to-kóni
OBJ-seeds(C1)

In each example, the direct object carries the object case, which is marked with the to- prefix. The dative
cas, le-, typically represents an indirect object, which follows the direct object. Enfin, the genitive case,
a-, typically indicates the possessor, et, comme on le voit dans (c), the genitive NP follows the noun being possessed.
Exemples (b) et (c) further demonstrate that vwɛ́ ntja loses its initial syllable when a grammatical prefix
is added, becoming tjá.

Prepositions appear as prefixes on NPs, yet they differ in that they receive secondary stress with

the initial syllable of the noun receiving primary stress. Prepositions require case-marking, et le
majority of prepositions require the object case, as in the following examples:

(18)

À.

b.

ksì-to-ʀé-t
near-OBJ-trees(C3)-SG
‘near a tree’
sàbjɛ-to-kwóne-gan-we
toward-OBJ-mountains-DIST.DEM-C1
‘toward those mountains’

Wóxtjanato 13

The preposition requires the following noun to be marked for case, with the case-marking syllable
remaining unstressed.

Wóxtjanato’s pronoun roots are more restricted in how their phrases are formed; the table below

provides the pronoun roots:

First person
Second person
Third person, c1
Third person, c2
Third person, c3
Third person, c4

Singulier
J’ai
ty
et
vu
ʣe
déjà
Tableau 8. Wóxtjanato personal pronoun roots

Pluriel
kwo
ʦu
dje
øve
ɛʣe
ɲi

Noun class is distinguished in both the singular and plural forms of third-person pronouns. A noun phrase
headed by a pronoun root follows this pattern:

-2
(Preposition)

-1
Case

0
ROOT

-
À-
le-
À-

nom.
acc.
dat.
gen.

+2
(Determiner)

-x
-ʀon
-gan

prox.dem
med.dem
dist.dem

Tableau 9. Wóxtjanato pronoun position chart

Demonstrative pronouns and possessive pronouns are built with the same prefixes as other NPs, placing
the appropriate pronoun into the root position. While any pronoun can appear in a possessive phrase (par exemple.,
atý ‘yours’ or aǿve ‘theirs (c2)'), only third-person pronouns can be demonstratives with a determiner
suffix (par exemple., *týgan ‘that (2s)’ is ungrammatical, but ǿvegan ‘those way over there (c2)’ is grammatical).
Because the root indicates the noun class, the noun class suffix is not needed when adding the
demonstrative suffix; donc, ʣéx means ‘this’ and refers to a class 2 noun, and *ʣéxu is
agrammatical.

3.3 Clause structure

As seen throughout examples in the previous sections, Wóxtjanato clauses are formed following a

VSOdOi word order. En général, modifying phrases are placed directly after the constituent they are
modifying; par exemple, when the PP in the cave is moved within the clause structure in the examples
ci-dessous, the resulting interpretation shifts.

(19)

À.

àl-le-vóske-t-an-ja

kátnyso-ɛl-ɛn
examine-HABIT-3S.SUB in-DAT-caves-SG-DEF-C3
to-bʀóʦije
OBJ-hoarfrost(c3)
‘In the cave, the oracle examines hoarfrost’

jɛ́zeɲa-t-an-we
oracle-SG-DEF-C1

Wóxtjanato 14

b.

c.

jɛ́zeɲa-t-an-we
kátnyso-ɛl-ɛn
examine-HABIT-3S.SUB oracle-SG-DEF-C1
to-bʀóʦije
OBJ-hoarfrost(c3)
‘The oracle who is in the cave examines hoarfrost’

àl-le-vóske-t-an-ja
in-DAT-caves-SG-DEF-C3

kátnyso-ɛl-ɛn
jɛ́zeɲa-t-an-we
examine-HABIT-3S.SUB oracle-SG-DEF-C1
àl-le-vóske-t-an-ja
in-DAT-caves-SG-DEF-C3
‘The oracle examines the hoarfrost, which is in the cave’

to-bʀóʦije-an-ja
OBJ-hoarfrost-DEF-C3

In each instance, the PP modifies the constituent directly before it.

Wóxtjanato lacks adverbs, instead relying on preposition phrases, which convey adverbial

modification for the verb, as in the example below.

(20)

sà-to-ká

kʀýʣo-os
blather-2S.SUB with-ACC-intensity
‘You are really blathering’

Manner is typically expressed with the sà preposition, as in this example.

There are two types of relative clauses in Wóxtjanato: attributive and (non-)restrictive. Verb-like

adjectives can be used to create attributive readings of a relative clause, and these clauses differ in that
they lack modality, tendu, and aspect marking and carry agreement with the subject’s noun class.
En outre, this type of clause can only be used with nouns, third-person pronouns, or neutral subjects.

-1
(Négation)
négatif.
c'est-

0
ROOTva

+1
Rel

-tj

rel.

+2
Subj. Num.
-ɛn
-e
-o

3s
3p
neut.

+3
Subj. Class
-we
-u
-ja
-je

c1
c2
c3
c4

Tableau 10. Wóxtjanato attributive relative clause structure

Regardless of the type of relative clause, they must directly follow the noun they modify. The example
below demonstrates an attributive relative clause structure.

(21)

gáva-k-e
bloom-PAST-3P.SUB
‘The red flowers bloomed’

kóni-an-we
flowers-DEF-C1 red-REL-3P-C1

ǿpʀa-tj-e-we

As in this example, the relativizer -tj follows the verb root, and the noun class of the subject is required
for subject-verb agreement.

Full relative clauses can follow any noun phrase and are more diverse. En outre, they follow
the object of the full clause structure (c'est à dire., they appear at the end of the clause), regardless of which noun
phrase is being modified. These relative clauses are introduced by a dependent clause marker, ce qui est
formed by placing the prefix i- before the appropriate pronoun, such as idá ‘who (3s, c1).’ The rest of the
clause structure follows that introductory pronoun, including only the full NP constituents that differ from
the antecedent (c'est à dire., the antecedent NP is referred to by the relative pronoun and does not appear within
the RelCl structure).

(22)

À.

b.

kóni-an-we
flowers-DEF-C1 DEP-3P.3C

i-djé

gáva-k-e
bloom-PAST-3P.SUB
‘The flowers, which are red, bloomed’
ɲé-k-e
se flétrir- PAST-3P.SUB
‘The flowers that bloomed wilted’

kóni-an-we
flowers-DEF-C1 DEP-3P.3C

i-djé

Wóxtjanato 15

ǿpʀa-e
red-3P

gáva-k-e
bloom-PAST-3P

In these examples of simple relative clause structures, the relative pronoun plays the subject role and
appears at the beginning of the relative clause.

In the example below, even though the relative clause modifies vwɛ́ ntjaʀonja ‘those women,’ it

appears at the end of the clause after the direct object tolɛ́ fjo ‘berries.’

(23)

kíʦi-k-e
squeeze-PST-3P.SUB
ómwe-k-e
grow-PST-3P.SUB
‘Those women who grew flowers juiced berries’

vwɛ́ntja-ʀon-ja
women-MED.DEM-C3 OBJ-berries(C3) DEP-3P.3C
to-kóni
OBJ-flowers(C1)

to-lɛ́fjo

i-ɛ́ʣe

Within the relative clause structure, the relative pronoun iɛ́ ʣe introduces the clause and plays the subject
role within the clause.

When the relative pronoun plays the direct object role within the relative clause, the object-
agreement marker is required. Par exemple, in the example below, itoʣé refers to ‘woman’ and plays the
object role in the relative clause structure; le verbe, alors, carries the tʀø- prefix to agree with the third-
person singular object.

(24)

vwɛ́ntja-t-an-ja
women-SG-DEF-C3

é-ɛl-ɛn
have-HABIT-3S.SUB
tʀø-nýso-ji
3S.OBJ-see-1S.SUB
‘The woman I see is beautiful’

to-xáɲɛla
OBJ-beauty

i-to-ʣé
DEP-OBJ-3S.3C

As in this example, when the relative pronoun represents the direct object of the verb, the object role is
double-marked without creating an emphatic reading: the relative pronoun carries the to- object case
marqueur, and the verb takes the object-agreement prefix.

Standards for comparison are provided in preposition phrases headed by gàla ‘more than,’ gìdu

‘less than,’ or sa ‘like,’ and the phrase appears at the end of the clause, as in the following examples.

(25)

À.

b.

c.

d.

kɔ́nsi gàla-to-mjéto

kɔ́nsi gàla-to-mjéto
Konsi more.than-OBJ-Mjeto

vjúdo-ɛn
tall-3S.SUB
‘Konsi is taller than Mjeto’
ne-vjúdo-ɛn
NEG-tall-3S.SUB Konsi more.than-OBJ-Mjeto
‘Konsi is not taller than Mjeto’
vjúdo-ɛn
tall-3S.SUB
‘Konsi is not as tall as Mjeto (but they are both tall)'
vjúdo-ɛn
tall-3S.SUB
‘Konsi is as tall as Mjeto’

kɔ́nsi gìdu-to-mjéto
Konsi

sà-to-mjéto
like-OBJ-Mjeto

less.than-OBJ-Mjeto

kɔ́nsi
Konsi

Wóxtjanato 16

Exemples (À) et (d) provide the general, neutral comparison. Because vjúdom ‘to be tall’ has the
antonym twígom ‘to be short,’ the examples in (b) et (c) carry nuances. Exemple (b) would be used to
refute someone erroneously saying that Konsi is taller than Mjeto; sinon, the speaker would have said
twígoɛn kɔ́ nsi gàlatomjéto (‘Konsi is shorter than Mjeto’). Exemple (c) carries the implication that both
Konsi and Mjeto are tall, mais, of the two, Mjeto is taller; another possible translation for that sentence is
‘Konsi is tall, but less so than Mjeto.’

Wóxtjanato lacks a copular verb but offers two methods for describing subjects: (1) a copular

construction, which places the predicative NP before the intended subject NP, ou (2) denominalization of
a noun to create a verb-like adjective through the addition of a derivational prefix, which carries the
primary stress when added to the root. The prefix used depends on the type of noun being denominalized:

0
ROOT

-1
Noun type
CC
CN
PN

-
kwa-
meo-

Tableau 11. Wóxtjanato denominal derivations

The following examples demonstrate the copular construction and the denominalization of a noun:

(26)

À.

b.

mjéto
ákje-t
leaders(C2)-SG Mjeto
‘Mjeto is a leader’
tǿ-akje-ɛn
CC.VA-leaders(C2)-3S.SUB
‘Mjeto is leader-like’ or ‘Mjeto has leadership qualities’

mjéto
Mjeto

Dans (À), Mjeto is being identified as a leader; cependant, (b) indicates that Mjeto is like a leader or has the
qualities of a leader without indicating whether he is, En fait, a leader. The next section provides more
derivations like this prefix.

Dependent clauses providing adverbial modification are introduced by an appropriate

prepositional phrase, typically following the main clause they modify, as in the example below:

(27)

áwa-k-ji
sense-PAST-1S.SUB
klí-k-e
appear-PAST-3P.SUB
‘I sensed the storm before clouds appeared’ (allumé. ‘I sensed the storm; after this, clouds
appeared’)

to-ɲɔ́la-t-an-ja
OBJ-storm-SG-DEF-C3 DEP-after-OBJ-3S.C4-PROX.DEM
fʀági
clouds(C3)

i-dì-to-náo-x

In this example, la clause principale, áwakji toɲɔ́ latanja ‘I sensed the storm,’ appears before the adverb
clause idìtonáox klíke fʀági ‘before the clouds appeared.’ The adverb clause is introduced by the PP
idìtonáox, which literally translates as ‘after this,’ but English speakers would be more likely to use the
subordinating conjunction ‘before’ when translating this utterance. The dependent clause prefix i- est
joined to the introductory PP, which typically takes a neutral demonstrative pronoun, such as náox, dans
adverbial dependent clause structures.

When a dependent clause acts as a direct object of another verb, it is introduced by the
conjunction itové, which consists of the i- dependent clause morpheme, À- object marker, and vé ‘what.’
If a dependent clause acts as a subject predicative, it takes the ivé conjunction, which lacks the to- objet
marqueur. The example below includes both conjunctions.

(28)

jóknu-t
zɛ́kjo-ɛn
believe-3S.SUB fools-SG
to-kʀýksa-t
OBJ-kryksa-SG
‘A fool believes he is able to tame a kryksa’

itové
CONJ

jif-ýse-ɛn
SBJ-able-3S.SUB

Wóxtjanato 17

ivé
CONJ

dwéɲi-m
tame-INF

The dependent clause itové jifýseɛn ivé dwéɲim tokʀýksat functions as the direct object of zɛ́ kjoɛn
‘believes.’ Because the clause indicates a situation that they deem impossible, the main verb in that
clause, ýseɛn, is marked with the subjunctive mood prefix jif-. Enfin, the verb following ivé appears in
the infinitive form because of the auxiliary-like verb ýsem ‘to be able to.’

Indirect speech is indicated with a dependent clause following a verb of speech, such as ám ‘to
dire,’ while direct speech is indicated with a full clause following the verb kwétom ‘to say.’ While both
verbs share a meaning, their grammatical uses differ; en outre, kwétom tends to only appear in
narratives.

(29)

À.

b.

á-ɛn
say-3S.SUB
dwéɲi-m
tame-INF
‘A fool says he is able to tame a kryksa’

jóknu-t
fools-SG
to-kʀýksa-t
OBJ-kryksa-SG

itové
CONJ

jif-ýse-ɛn
SBJ-able-3S.SUB

ivé
CONJ

jóknu-t
fools-SG

kwéto-ɛn
say-3S.SUB
to-kʀýksa-t
OBJ-kryksa-SG
‘A fool says, “I am able to tame a kryksa”’

ýse-jo
able-3S.SUB

ivé
CONJ

dwéɲi-m
tame-INF

The grammatical differences between the two examples include these features: (1) the lack of the
conjunction itové before the second clause; (2) the switch from subjunctive in (À) to indicative in (b); et
(3) the switch from a third-person singular subject agreement marker in (À) to a first-person subject
agreement marker in (b).

4. Word-formation processes

The two most productive word-formation processes in Wóxtjanato are compounding and
derivation. Some words behave irregularly when compounded, requiring a combining form rather than the
full word; these irregular combining forms are indicated in the dictionary with a hyphenated form
included with the head word (par exemple., wóxe, wox-). Many compounds can be classified as semantically
endocentric, though there are exocentric, or less predictable, compounds in the language. As Bauer (2008:
66) Remarques, “Compounds tend to become opaque over time, both phonologically opaque and semantically
opaque.” Indeed, the exocentric compounds were once endocentric but have lost their semantic
connections over time. En outre, some common compounds can be considered exocentric because of
the loss of the phonological connections with the original morphemes.

Regardless of whether the compound is endo- or exocentric, compounds tend to be head-final

when subordinate in relationship (un péché (b) et (c) ci-dessous).

(30)

À.

b.

c.

endocentric compound, complet: báma ‘biological parents’
ba ‘fathers’ + ma ‘mothers’
exocentric compound, complet: ómwetja ‘women who raise a child they did not birth’
omwe ‘rear, raise’ + tja ‘women’
endocentric compound, partial: lávjandi ‘musical instruments’
lavja ‘pleasing sounds’ + andjɛ (andi-) ‘instruments, tools’

Wóxtjanato 18

d.

exocentric compound, partial: dízɛkjum ‘challenge to a duel’
dizo ‘fight with swords’ + akje ‘leaders’

The endocentric compounds báma and lávjandi as a whole represent the meaning of their individual
morphemes; the exocentric compounds ómwetja and dízɛkjum are less transparent in their meaning and
application. Dans (c), the full word meaning ‘instruments’ or ‘tools’ is ándjɛ, but its combining form is andi,
et, dans (d), the full forms of both morphemes dízo and ákje have been reduced over time, leaving a
phonologically distinct form, dízɛkjum. Because new warlords are historically determined through
physical challenges, such as fighting with swords, the meaning of dízɛkjum also connotes a fight over
direction. Toutefois, the challenge may or may not include sword fighting, thus making that compound
exocentric.

Some derivations in Wóxtjanato do not affect the lexical category of the root, as in the following

examples:

(31)

À.

b.

c.

kat- (creates an intensified reading of the root)
nýsom ‘see, look at’ → kátnysom ‘investigate’
ɲø- (creates a reading of forced action indicated by a verb to occur)
gázom ‘to toil’ → ɲǿgazom ‘to be forced to toil’
wu- (creates a reading of change for a verb-like adjective)
élim ‘(of plants) to be healthy’ → wúelim ‘(of plants) to become healthy’

As these examples demonstrate, derivations tend to be prefixes, and they carry the primary stress when
added to a root.

Other derivations affect the lexical category of the root, either turning a verb into a noun or a

noun into a verb. The examples below demonstrate derivations that create verbs from noun roots:

(32)

À.

b.

c.

d.

-eɲa (‘those who VERB,’ typically resulting in a C3 noun)
jɛ́zom ‘to divine’ → jɛ́zeɲa ‘oracles, seers’
øli- (‘state or condition of VERBA,’ resulting in a C4 non-count noun)
vjúdom ‘to be long’ → ǿlivjudo ‘lengthiness’
- (‘instances of VERB,’ resulting in a C4 count noun)
nótem ‘to hunt’ → úʦnote ‘hunts’
ɛm- (‘quality or likeness of VERB,’ resulting in a C4 non-count noun)
klím ‘to exist’ → ɛ́mkli ‘existence’

While the majority of derivations are prefixes, (À) provides an example of a derivational suffix, -eɲa,
which turns a verb into a noun. En outre, the final vowel of the verb root tends to drop out when this
suffix is added, as in jɛ́ zeɲa, where the final o of the root jɛ́ zo is dropped when the suffix is added. Le
other derivations are regular prefixes, creating related noun forms out of verb roots.

The derivations that create verbs from noun roots are more limited, with the two most frequent

prefixes creating verb-like adjectives from the noun root.

(33)

À.

b.

- (‘to have features of COUNT NOUN,’ resulting in verb-like adjective)
mɛ́gwo ‘wings’ → tǿmɛgwom ‘to be winged’
kwa- (‘to have features of NON-COUNT NOUN,’ resulting in verb-like adjective)
óʀanʣa ‘woods’ → kwáoʀanʣa ‘to be wooded’

As these examples demonstrate, these derivational prefixes are sensitive to the grammatical type of noun
forming the root, with tø- attaching only to count nouns and kwa- attaching only to non-count nouns.
Toutefois, the prefixes are not sensitive to the noun class; par exemple, mɛ́ gwo is a C1 noun and íli ‘joints,'
a C3 noun, takes the same prefix to create the verb-like adjective tǿilim ‘to be bendable.’

Wóxtjanato 19

5. Writing system

The Wóxtjanato have rich oral traditions to entertain with stories and riddles, challenge with

fables and metaphors, track solar and lunar movements, and share history, whether that history is personal
or social. Gosden (2008: 335) points out the fact that societies which rely on oral traditions to preserve
history rely on memory and mnemonics:

The means by which the past is conserved, which we call history, is linked intimately to the manner of its
loss. In societies with texts loss is changed through the fact of writing: the possibility of recording the past
in words leads to greater possibilities for curation, but might lead to loss of memory. In societies without
texts the curation of the past is primarily through memory and the various mnemonics that exist in
performances, artefacts, and landscapes. The existence of texts does not mean that the past is better
preserved in a straightforward way, but it is differently curated.

The Wóxtjanato curate and share information through repetition of shared stories during frequent
communal gatherings. These stories are often set to melodies played on musical instruments and require
audience participation; par exemple, a story leader may suddenly stop in the middle of speaking and look
to the audience to complete the oft-rehearsed story in unison.

The scholars developed a writing system, which they teach only to their apprentices, fabrication

written texts available for the class of scholars. While scholars are not necessarily considered elite by the
rest of the community, their learning is kept private through the writing system and, ainsi, they carved out
their own permanent place in society by guarding the information they share. Their texts are largely
restricted to recipes, procedures, and incantations related to medicinal remedies. The scholars write using
quills or brushes dipped in hand-dyed inks, writing on small cards made from plant-based sources. Ces
small cards are stored in intricate wooden boxes, and each scholar has their own box filled with remedies,
much like we may envision witches having personal grimoires. When teaching an apprentice, a scholar
shares cards they personally select, which the apprentice the copies out onto a new card to begin their
own collection.

Writing the remedies not only privatized the information, making it inaccessible to non-scholars,

but it also made it unnecessary for scholars to spend time or develop rituals for memorizing the
information; as Senner (1989: 5) états, writing “free[s] the human mind from the arduous tasks of
memorization necessary to store knowledge gained through natural speech.” Being “freed” from the
“tasks of memorization” is reflected in how scholars share information. Learning as a scholar is a much
more individualized journey than general learning within the community because the ritualized sharing of
knowledge is absent.

The development of the writing system is unknown, though as Harris (2011) points out, the more

interesting questions often focus on the application of the writing rather than the development of the
symbols: “The history of writing is marked by progressive expansion in the range of activities integrated,
not by a succession of refinements in the symbols used. The first trader to mark the price on goods for
sale in the market made a greater advance in the history of writing than the inventors of shorthand
notation.” According to their lore, the first scholar to use a written form to record knowledge was Rélav,15
who frequently took walks through the village while contemplating his work. During one such walk, il
saw a group of young children playing games together, and one child made marks in the dirt with a stick
while explaining rules to a game she had created for the group. As she explained the game, she referenced
the marks in the dirt, saying what each one represented. These marks inspired Rélav, who set out to use
written marks in much the same way to record information, including incantations, remedies, and notes on
local flora and fauna.

15 The name ʀélav comes from ʀe ‘people who are emotionally strong and provide support and stability’ and lavim
‘to sing,’ which may provide insight into Rélav’s personality and skills.

Wóxtjanato 20

The writing system is best classified as an abugida, but the glyphs are not a perfect representation

of sound, nor do the texts follow all the grammatical features outlined in §3.16 The abugida is written
vertically, read from top-to-bottom and right-to-left. The majority of the Wóxtjana are left-handed, et
the right-to-left direction allows the ink to dry without fear of smudging previously written glyphs. Le
abugida is based on the vowel, or the nucleus, of the syllable with consonants being represented by
diacritics marked onto the vowel symbol. Toutefois, not all consonants are represented in the glyph,
including the second consonant of a cluster, and all consonant diacritics represent two potential consonant
des sons. En outre, the methods in which the diacritics are added are not always consistent; pour
exemple, one scholar may use the more standard cross-line diacritic while another may place the
same diacritic above the line or completely to the right. Autrement dit, depending on the scholar, le
resulting glyphs and written forms may be distinct enough that even other scholars may not be able to
decipher the text. This writing system was developed to keep secrets rather than to widely disseminate
information.

The most common glyph shapes and placements of diacritics are provided in the chart below.

À

À

e
e

E
e

J’ai
J’ai

o
o

UN
ɔ

Ô
ø

tu
tu

et
et

b

d

g

k

m

est

j

p

t

J

b/v

d/z

g/ʀ

k/x

m/w

n/l

ɲ/j

p/f

t/s

ʦ/ʣ

Tableau 12. Wóxtjanato glyphs

The following sentence is one found within a recipe, which needs to be read top-to-bottom, right-to-left.

b

k

À
J’ai

w

m

UN
tu
J’ai

g
t

w

Z

UN
et
E
o

g

l

s

Ô
À
À
J’ai

J

b

Image 1. Wóxtjanato written text

The sentence is provided below with its full gloss and translation; it conforms to basic expectations for
clause structure in Wóxtjanato, but it lacks many grammatical features that have been described in
previous sections.

(34)

lǿsja bjáʦi wɔ-ýʣɛgo
crush berries and-mix
‘Crush berries and mix their juice with dried herbs’

bjáki wɔ-múgti
jus

and-dried.herbs

16 Damerow (2006) argues that the earliest examples of proto-cuneiform writing reflects a similar situation, où
the written form was not related to spoken language in grammar or pronunciation: “writing was fairly independent
of phonetic coding, but its application was restricted to narrowly defined contexts and its signs and sign
combinations did not yet represent universally applicable words but rather specific entities and activities in the
context of administration” (8).

Wóxtjanato 21

Three major grammatical differences as seen in this example are the following: (1) the verbs lack the
imperative and subject inflections; (2) the objects lack the to- prefix; et (3) the conjunction wɔd ‘and’ is
treated similar to the preposition wɔ̀‘along with’ but does not carry stress and is able to attach to verbs
and nouns alike. These grammatical features are by no means representative of all written texts, comme
scholars write using a shorthand notation form meant to be read only by themselves and their apprentices.

6. A Fable Awóxtjana

The Wóxtjana, like many other cultures, use fables or short parables to teach moral values and

life lessons, which are shared orally, often during community gatherings in the evening around a fire.
Fables have long been used as a teaching method because, as Short and Ketchen (2005: 817) note, ils
“convey rich lessons in a format that is poignant, straightforward, and memorable.” Oftentimes, fables
personify animals to teach these lessons; Clayton (2008: 197-198) writes the following about such
animal-based fables:

The fables generally show us short, conflictual interactions between two animals that are unequal in power
and who do not reflect on their situation or plan for the future. … Human beings, in reading the fables and
reflecting on them, can see that while humans have the same animal characteristics that lead the animals
into these situations of inequality and injustice, they also have the unique characteristic of reason that
enables them to reflect on the lesson found in the fables, plan for the future, and change their environment
and behavior.

In Wóxtjana fables, additional entities in nature are personified, including plants and the four elements. Dans
the fable provided below, the conflicting pair is a tree and the wind, and the tree turns to the goddesses for
aide. The moral of the fable focuses on the importance of adaptability and flexibility while also serving as
a warning: the tree receives what it requests, but it does not end well for the tree.

The fable is presented in its full form side-by-side with its English translation below.

wúakladɛn àllelát ʀet. fáidɛn itové jiféɛn

A tree grows in a field. She believes that she

swa aʣé tomúgwe iùɲolenáox íkside dézu aʣé
totjávi. øg ɲǿsludɛlɛn iàllepéatixwe klíɛn
slúʀeanwe. gavjúdodɛn gaɲǿsludɛn.
ùɲoleɛ́msluanni zɛ́kjodɛn itové jifʦímpaɛn.
kwétodɛn leslúʀeanwe: éji tomúgwe gàlatotý.
ʣoneýse ivé nýsom totý. xetɲó vé totý dʀám toí.
dakdéos. kwétodɛn slúʀeanwe neýseji ivé dém.
béuos zǿm tonáox atjávi ivé leálee togámugwe
letý.

herself possesses strength because of this: her branches are
near to the sky goddesses. But she is forced to sway every
time the wind blows. The taller it grows, the more it
moves in the wind. Because of the movement, the tree
feels she is weak. The tree says to the wind: I am stronger
than you. You cannot be seen. Why are you annoying me?
Go away. The wind answers: I cannot stop blowing. Toi
should ask the goddesses to give you more strength.

zǿjadɛn ʀétanja toxáɲɛʣu øg kwétodɛn

The tree asks Xanjedzu, but she says no. The tree

néve. zǿjadɛn ʀétanja tokítɔvu øg negédidɛn
toʀétanja. zǿjadɛn ʀétanja toxlévwɛnda totjátanja
axlɛ́veanwe. kwétodɛn xetfájoos ivé íxeos tonáox.
kwétodɛn ʀétanja jé náox íxeka ɛ́t aí. kwétodɛn
sàtoóskat xlévwɛnda álezaji toúʦzø letý ináo
tʀøzǿwios aí.

wugatǿmugwede wɔd wugaʣégwede
dézuanwe aʀétanja. tjɛ́lodɛn tomúgwe. klídɛn
àllelátanwe slúʀeanwe. fáidɛn ʀétanja itové jiféɛn
tomúgwe gàlatoslúʀeanwe wɔd xádɛn. øg klídɛn
sàtogamúgwe slúʀeanwe idìtonáox káde wɔd
nɔ́de dézuanwe aʀétanja. kwétodɛn sàtobýkʀit
ʀétanja xetkáji áxi. kwétodɛn xlévwɛnda
jifneýseos ivé slúm béuos kám.

asks Kitovu, but Kitovu does not hear the tree. The tree
asks Xlevwenda, the lady of the sky. She asks: Are you
sure this is what you want? The tree says: Oui, it is my
only desire. Xlevwenda warns: I will give you what you
have requested.

The tree’s branches become stronger and harder.
The tree enjoys her strength. The wind blows in the field.
The tree laughs, believing she is too strong to be hurt by
the wind. But the wind blows stronger, and the tree’s
branches snap off and fly away. The tree cries: How am I
breaking? Xlevwenda answers: When you cannot move,
you must break.

Tableau 13. Translated Wóxtjana fable

Wóxtjanato 22

The fable is fully glossed in the examples below with additional commentary on particular grammatical
features and notes on traditional Wóxtjana fable structure.

Fables typically open with a brief description of the setting and an introduction to the main

character, often focusing on the trait or flaw that will cause trouble for the character. The opening
sentences for this fable introduce a tree growing in a field, who prides herself for her strength.

(35) wú-akla-d-ɛn

become-big-NARR-3S
‘A tree grows in a field.’

àl-le-lá-t
in-DAT-fields-SG

ʀé-t
des arbres(c3)-SG

(36)

itové
jif-é-ɛn
COMP SJV-possess-3S
i-ùɲo-le-náo-x
DEP-because.of-DAT-3S.C4-PROX.DEM be.near-NARR-3P

fái-d-ɛn
believe-NARR-3S
to-múgwe
OBJ-strength(c1)
dézu
to-tjávi
OBJ-sky.goddesses(c1)
branches(c1) GEN-3S.C3
‘She believes that she herself possesses strength because of this: her branches are near to
the sky goddesses.’

a-ʣé
GEN-3S.C3
íksi-d-e

swá
soi

a-ʣé

The verb fáim ‘believe’ in (36) carries the connotation that the belief is not true or is untestable; le
subjunctive marker on ém ‘possess’ further enhances the notion that the belief is not true. The sky
goddesses are introduced in this sentence, indicating they will play an important role later in the story,
which is often the case in their fables.

After setting the scene, conflict is introduced in the fable, typically through the addition of

another character, et, dans ce cas, it is the wind who acts as the tree’s foe.

(37)

(38)

(39)

ɲǿ-slu-d-ɛl-ɛn
forced-sway-NARR-HABIT-3S DEP-at-DAT-moments-SG-PROX.DEM-C1

i-àl-le-péa-t-ix-we

øg
mais
klí-ɛn
exist-3S
‘But she is forced to sway every time the wind blows.’

slúʀe-an-we
wind-DEF-C1

ga-ɲǿ-slu-d-ɛn
ga-vjúdo-d-ɛn
more-tall-NARR-3S
more-forced-sway-NARR-3S
‘The taller it grows, the more it moves in the wind.’

uɲò-le-ɛm-slú-an-ni
because.of-DAT-DEV-move-DEF-C4
‘Because of the movement, the tree feels she is weak.’

zɛ́kjo-d-ɛn
jif-ʦímpa-ɛn
itové
feel-NARR-3S COMP SJV-weak-3S

When the subject of the verb klím ‘exist’ is an element of the weather, the verb is interpreted based on the
specific element. Par exemple, dans (37), it is translated as ‘blow’ because the subject is the wind. Exemple
(38) demonstrates the ga… ga construction in Wóxtajanato, where two elements are connected through
changement; in this instance, the more the tree grows, the more she sways when the wind blows.

Following the introduction of a conflict, there is typically a confrontation between the two

personnages, et, ici, the tree confronts the wind.

(40)

kwéto-d-ɛn
say-NARR-3S DAT-wind-DEF-C1

le-slúʀe-an-we

é-ji
possess-1S

to-múgwe
OBJ-strength(c1)

Wóxtjanato 23

gàla-to-tý
more.than-OBJ-2S
‘The tree says to the wind: I am stronger than you.’

(41) ʣo-ne-ýse

2S.OBJ-NEG-able
‘You cannot be seen.’

nýso-m
ivé
COMP see-INF

to-tý
OBJ-2S

(42)

(43)

(44)

xet-ɲó
INT-cause
‘Why are you annoying me? Go away.’


what ACC-2S

to-tý

dʀá-m
annoy-INF

to-í
ACC-1S

dak-dé-os
IMP-leave-2S

slúʀe-an-we
kwéto-d-ɛn
say-NARR-3S wind-DEF-C1 NEG-able-1S
‘The wind answers: I cannot stop blowing.’

ne-ýse-ji

ivé
COMP

dé-m
leave-INF

to-náo-x

béu-os
need-2S
le-ále-e
OPT-give-3PL OBJ-more-strength
‘You should ask the goddesses to give you more strength.’

zǿ-m
ask-INF OBJ-3S.C4-PROX.DEM GEN-goddesses(c1)
le-tý
to-ga-múgwe
DAT-2S

a-tjávi

ivé
COMP

These examples demonstrate tense shifts when incorporating dialogue: the main clause is marked for
narrative tense, but the dialogue is marked for present tense. They also demonstrate a classic problem
featured in fabled confrontations: nature cannot be changed based on personal desire or whim. Dans ce
cas, the wind cannot cease to exist on behalf of the tree; cependant, the goddesses could change a feature
of the tree to lessen the perceived problem. Even in fables, the goddesses cannot change nature itself—
they cannot stop the wind, but they can help a character enhance a malleable trait.

The tree takes the wind’s advice and turns to the goddesses to ask for more strength, and the tree
begins with the goddess most likely to listen and grant requests on behalf of an individual: Xanjedzu, le
second moon goddess, seen as loyal and beneficent. When Xanjedzu denies the request, which was a
kindness the tree did not understand, the tree turns to Kitovu, the first moon goddess. Toutefois, Kitovu
has no interest in such a small matter and ignores the tree. Enfin, the tree turns to Xlevwenda, the sun
goddess, who rules all other deities.

(45)

(46)

(47)

zǿja-d-ɛn
ask-NARR-3S
‘The tree asks Xanjedzu, but she says no.’

ʀé-t-an-ja
øg
trees-SG-DEF-C3 OBJ-Xanjedzu but

to-xáɲɛʣu

kwéto-d-ɛn
say-NARR-3S

néve
Non

to-kítɔvu

ʀé-t-an-ja
trees-SG-DEF-C3 OBJ-Kitovu

zǿja-d-ɛn
ask-NARR-3S
to-ʀé-t-an-ja
OBJ- trees-SG-DEF-C3
‘The tree asks Kitovu, but Kitovu does not hear the tree.’

øg
mais

ne-gédi-d-ɛn
NEG-hear-NARR-3S

ʀé-t-an-ja
trees-SG-DEF-C3 OBJ-Xlevwenda OBJ-women-SG-DEF-C3

to-xlévwɛnda

to-tjá-t-an-ja

zǿja-d-ɛn
ask-NARR-3S
a-xlɛ́ve-an-we
GEN-sky-DEF-C1
‘The tree asks Xlevwenda, the lady of the sky.’

Wóxtjanato 24

Exemple (47) demonstrates nominal apposition: the NP totjátanja axlɛ́ vanwe ‘the lady of the sky’
provides modification for the NP toxlévwɛnda ‘Xlevwenda.’ The NPs appear side-by-side, carrying the
same inflectional case.

In fables, the character is often given a second chance or an opportunity to make a better decision.

En effet, Xlevwenda listens to the tree’s request and decides to grant it but first gives the tree a chance to
reconsider. The tree, cependant, fails to consider her place in the natural world and assumes she deserves
supremacy among the natural elements; she further assumes that physical strength is the best trait to
demonstrate power over other elements.

(48)

(49)

kwéto-d-ɛn
say-NARR-3S
‘She asks: Are you sure this is what you want?'

ivé
COMP SJV-want-2S

xet-fájo-os
INT-sure-2S

jif-íxe-os

to-náo-x
OBJ-3S.C4-PROX.DEM

kwéto-d-ɛn
say-NARR-3S
‘The tree says: Oui, it is my only desire.’

ʀé-t-an-ja
trees-SG-DEF-C3 yes

náo-x
3S.C4-PROX.DEM

íxeka ɛ́t
desire one

a-í
GEN-1S

Exemple (49) demonstrates number placement alongside nouns: ɛ́ t ‘one’ follows íxeka ‘desire’ to create
the reading ‘one desire.’

Xlevwenda tells the tree she will grant the request, and the narrative portion around the dialogue
alerts listeners to a key piece of information the tree misses: sàtoóskat ‘with a warning’ indicates the turn
in the fable, moving from the confrontation and perceived solution to the larger moral of the story.

(50)

sà-to-óska-t
like-OBJ-warnings(C1)-SG

kwéto-d-ɛn
say-NARR-3S
to-úʦ-zø
OBJ-DEV(C4)-request DAT-2S REL-3S.C4
‘Xlevwenda warns: I will give you what you have requested.’

xlévwɛnda
Xlevwenda
tʀø-zǿ-wi-os
3s-request-PERF-2S

i-náo

le-tý

ále-za-ji
give-FUT-1S

a-í
GEN-1S

The appearance of the phrase sàtoóskat outside the dialogue is important because the tree does not realize
what is being said is a warning; plutôt, the tree only hears that her request will be granted.

The main character will often enjoy a brief period of peace or pleasure, believing their troubles to

be over, and the tree is allowed to experience her new strength with wonder and joy.

(51) wu-ga-tǿ-mugwe-d-e

become-more-DEN-strength-NARR-3P
dézu-an-we
branches-DEF-C1
‘The tree’s branches become stronger and harder.’

a-ʀé-t-an-ja
GEN-trees-SG-DEF-C3

wɔd wu-ga-ʣégwe-d-e
et

become-more-hard-NARR-3P

(52)

to-múgwe

tjɛ́lo-d-ɛn
enjoy-NARR-3S OBJ-strength(c1)
‘The tree enjoys her strength.’

Leading up to (52), the clause structures are lengthier and more complex, and example (52) provides a
court, simple clause to break the structure. It provides a grammatical reprieve but also a pragmatic clue
that the story is about to shift.

The secondary character typically makes a reappearance at the end of the fable, et, in this

exemple, the wind returns. The tree, cependant, believes her strength will protect her from the wind and
brazenly laughs at the wind’s attempts to move her branches.

(53)

(54)

àl-le-lá-t-an-we

klí-d-ɛn
exist-NARR-3S in-DAT-fields-SG-DEF-C1
‘The wind blows in the field.’

slúʀe-an-we
wind-DEF-C1

Wóxtjanato 25

ʀé-t-an-ja
trees-SG-DEF-C3

fái-d-ɛn
believe-NARR-3S
to-múgwe
OBJ-strength more.than-OBJ-wind-DEF-C1
‘The tree laughs, believing she is too strong to be hurt by the wind.’

jif-é-ɛn
itové
COMP SJV-possess-3S
xá-d-ɛn
wɔd
laugh-NARR-3S
et

gàla-to-slúʀe-an-we

As the wind is reintroduced to the story, donc, aussi, is the setting to remind listeners that the focus is now
back on the tree standing in the field. Dans (54), the verb fáim ‘believe’ appears once again, aided by the
subjunctive in its object clause, demonstrating that the tree’s belief is not realistic.

The tree’s fate becomes clear in the next sentence: as the wind blows stronger, her newly

strengthened branches break.

(55)

sà-to-ga-múgwe

klí-d-ɛn
øg
exist-NARR-3S with-OBJ-more-strength(c1)
mais
i-dì-to-náo-x
wɔd
DEP-after-OBJ-3s.C4-PROX.DEM break-NARR-3P and
dézu-an-we
branches-DEF-C1
‘But the wind blows stronger, and the tree’s branches snap off and fly away.’

slúʀe-an-we
wind-DEF-C1
nɔ́-d-e
fly-NARR-3P

a-ʀé-t-an-ja
GEN-trees-SG-DEF-C3

ká-d-e

The use of idìtojáox ‘after this’ as the introductory element of the dependent clause structure reinforces
the understanding that the breaking of the branches is a direct result of the wind blowing harder.

As the fable comes to a conclusion, the character often cries out to the goddesses for an answer,

and a goddess answers with the lesson to be learned. Ici, the tree cries out, and Xlevwenda answers.

(56)

(57)

sà-to-bykʀi-t

kwéto-d-ɛn
áxi
say-NARR-3S with-OBJ-cries(c2)-SG trees-SG-DEF-C3 INT-break-1S how
‘The tree cries: How am I breaking?'

ʀé-t-an-ja

xet-ká-ji

kwéto-d-ɛn
xlévwɛnda
say-NARR-3S Xlevwenda
béu-os
be.obliged-2S break-INF
‘Xlevwenda answers: When you cannot move, you must break.’

jif-ne-ýse-os
SJV-NEG-able-2S

ká-m

slú-m

ivé
COMP move-INF

The tree’s arrogance and lack of consideration for consequences lead to her downfall, demonstrating that
adaptability is necessary for personal growth and that physical strength without intellectual acuity leads to
ruin. This particular fable is a fitting warning for the Wóxtjana to remember as they face new challenges
during their rebellion.

Les références
Bauer, Laurie. 2008. Exocentric compounds. Morphology 18: 51-74.
Bromberger, Sylvain. 2011. What are words? Comments on Kaplan (1990), on Hawthorne and Lepore,

and on the issue. The Journal of Philosophy 108, 486-503.

Clayton, Edouard. 2008. Aesop, Aristote, and animals: The role of fables in human life. Humanitas

21(1/2): 179-200.

Wóxtjanato 26

Comins, Neil F. 2011. What if the Earth had two moons? And nine other thought-provoking speculations

on the solar system. New York: St. Martin’s Press.

Damerow, Pierre. 2006. The origins of writing as a problem of historical epistemology. Cuneiform Digital

Library Journal 1:1-10.

Dixon, R.M.W. 2004. Adjective classes in typological perspective. In R.M.W. Dixon and Alexandra Y.
Aikhenvald (éd.) Adjective classes: A cross-linguistic typology. Presse universitaire d'Oxford, 1-49.

Dryer, Matthew S. 2011. The evidence for word order correlations. Linguistic Typology 15: 335-380.
Dryer, Matthew S. 1992. The Greenbergian word order correlations. Language 68(1): 81-138.
Gosden, Chris. 2008. History without text. In Baines, John, Stephen Houston, and John Bennet (éd.) Le
disappearance of writing systems: Perspectives on literacy and communication. Londres: Equinox
Publishing. 335-346

Harris, Roy. 2011. Writing, origin and history of. In P.C. Hogan (éd.), The Cambridge encyclopedia of

the language sciences. Cambridge, ROYAUME-UNI: la presse de l'Universite de Cambridge.

Haspelmath, Martin. 2012. How to compare major word-classes across the world’s languages. UCLA

Working Papers in Linguistics, Theories of Everything 17(16): 109-130.

Parker, Stephen G. 2002. Quantifying the sonority hierarchy. Thèse, Université du Massachusetts

Amherst.

Saintonge, Amelie. 2015. What would happen if Earth had more than one moon? Ask an Astronomer.

Available online at .

Senner, Wayne M. 1989. Theories and myths on the origins of writing: A historical overview. In Senner,
Wayne M. (éd.) The origins of writing. Lincoln, NE: Presse de l'Université du Nebraska. 1-26.
Short, Jeremy C., and David J. Ketchen, Jr.. 2005. Classic literature: Aesop’s fables and strategic

management. Journal of Management Education 29(6): 816-832.

Tent, Jan. 1993. Phonetic symmetry in sound systems. Symmetry: Culture and Science 4(4): 345-368.

Wóxtjanato 27

Glossary

À
À- noun prefix. noun prefix. indicates genitive (or possessive) cas.

áfwa 1. est, c3. [CC] moons, celestial bodies that reflect light rather than producing it. 2. est, c2. [CN]
moonbeams, moonlight.

áju n, c1. [CC] hearts, referring to the organs that pump blood throughout our body.

ákje n, c2. [CC] 1. political and social leaders within a community. 2. warlords, who earn their leadership
status through displays of skill or power.

áklam va. to be big or large in physical size.

áktɔnzɛ n, c2. [CC] wars, battles (esp. involving fire warfare). [Origin: related to kitva ‘fires, flames’ and
kitɔvu, the name of the first moon goddess]

àl prep. [+dat] 1. à l'intérieur, dans, dans (a space); indicates a static location. 2. à (a time), pendant (a time).

álem vt. to give [sth] À [sbd/sth, +dat], causing a change in location or ownership.

ám vt. to say or utter [sth]. (Not used alongside dialogue or direct quotations; see kwetom.)

ájam vi. to speak or have the ability to speak. [Related to am ‘say’]

-an noun suffix. definite article.

ándjɛ, andi- est, c1. [CC] instruments or tools used to accomplish a desired function.

ándilavja n, c3. [CC] music or musical songs, specifically music created with instruments. [Origin: andi-
‘instruments’ + lavja ‘music’]

áʀma n, c3. [CC] spiders, arachnids.

áve, À- num. trois.

áwam vt. to feel or sense [sth] without requiring physical contact (par exemple., feel a change in the weather, sens
someone standing nearby).

áwi n, c1. [CC] horses, mammals with manes and tails that can be domesticated.

áwubiso n, c2. [CC] solutions, methods, or plans that are overly complex, especially to solve a simple
problem or to learn simple material. [Origin: áwum ‘be complex’ + biso ‘solutions’]

áwum va. 1. to be complex, hard, or difficult to understand or remember. 2. to be confusing. 3. vt. À
confuse [sbd].

áxem vi. 1. to breathe, take a breath. 2. to inhale. 3. to live, be alive.

áxi pro. comment, interrogative pronoun.

-az verb suffix. indicates future tense.

Wóxtjanato 28

ázbi n, c2. [CN] 1. résine, a sticky and flammable substance found in trees and plants. 2. any flammable
substance or liquid. 3. [CC] arsonist or fire-starter [Origin: azbi is used for torches and starting fires].

b
bá n, c1. [CC] biological fathers. [Origin: imitative of baby’s first sounds]

bám vt. 1. to have, own, or possess [sth]. 2. to be in control of [sth] ou [some group].

báma n, c1. [CC] biological parents. [Origin: ba ‘fathers’ + ma ‘mothers’]

béuli n, c2. 1. duties or obligations to someone or to society. 2. debts owed as repayment. [Origin: related
to beum ‘need’]

béum vt. [+ inf. verb form (without COMP)] 1. to need to do [sth]. 2. to have an obligation or duty to do
[sth].

bínim va. to be straight, in a perpendicular or upright position.

bíso n, c2. [CC] 1. solutions to a problem. 2. methods for learning or remembering information. 3. plans
for future events.

bjágo n, c2. [CC] 1. sticks or broken branches that can be used for kindling. 2. small branches still
attached to trees, especially those at the lower portions of the tree.

bjáki n, c1. [CN] juice from a fruit or vegetable. [Origin: related to bjáʦi ‘berries’ and kíʦim ‘to juice’]

bjáʦi n, c1. [CC] small greenish berries used in foods and medicines; similar to gooseberries.

blýzam vt. 1. to plant and grow [sth]. 2. informal vi. to be pregnant.

bóka n, c3. [CC] caterpillars, wormlike insects that become butterflies or moths.

bózje n, c1. [CC] sheep or goats, woolly animals.

bʀóʦije n, c3. [CN] ice crystals on plants or stones; frost, hoarfrost.

bʀóʦim vi. to freeze, turning a liquid substance into a solid substance.

búe, bu- est, c4. [CC] children, babies, infants; young human beings who have not yet gone through
puberty.

búliba n, c3. [CC] 1. childhood games. 2. objects or toys associated with childhood games. [Origin: bu-
‘children’ + liba ‘games’]

búʀe n, c3. [CC] legs, limbs used for standing, marche, etc..

býkʀi n, c2. [CC] shouts, screams, or cries (using a raised voice, typically out of fear or surprise).

d
-d verb suffix. indicates narrative tense.

dá pro. third-person C1 singular.

dak- verb prefix. indicates the imperative mood.

Wóxtjanato 29

dásam va. 1. to be located or situated on the left-hand side. 2. to be dominant. [Note: Because the
majority of the population is left-handed, the left side is considered the dominant side. En outre, quand
walking in a group, leaders stay to the left-hand side so as not to be hit by the swords of subordinates;
swords are kept on a strap on the right-hand side of the body.]

dém 1. vi. to go, partir, or move away from a location. 2. to disappear, typically relegated to natural
phénomènes, such as weather (par exemple., ‘the wind stops blowing’ requires this verb). 3. vt. prendre [sth] loin
from a location.

déwoje n, c4. [CN] width, measurement from side to side.

déwom va. to be wide, specifically to have more side-to-side space than average.

dézu n, c1. [CC] branches that extend from trees.

dì prep. 1. in front of (a location). 2. après (a time). [Origin: Related to dja ‘chests’] (Note: Spatial
representations of time represent the past as being in front of a person and the future as behind since we
can see what has past but not what will come.)

dío n, c2. [CC] swords, spears; weapons with long blades.

dízɛkjum vt. to challenge to a duel, specifically a duel to determine a new warlord. [Origin: dizom ‘fight
with swords’ + akje ‘leaders’]

dízom 1. vt. to fight using swords. 2. vi. to train in sword-fighting.

djá n, c3. [CC] breasts or chests, the front surface of humans or animals between the stomach and neck.

djé pro. third-person C1 plural.

djó n, c2. [CC] stones or rocks of large enough size to use for building.

djǿm vt. 1. frapper [sth/sbd] with fists or hands. 2. to run into or bump into.

dó num. cinq.

dø̀ prep. dehors; indicates static location outside a structure, boundary, or area.

dʀám vt. 1. to annoy, pester, or bother [sbd]. 2. to worry [sbd].

dʀány n, c2. [CC] small insects that live on humans or animals and cause a great deal of itching, tel que
lice and fleas. [Origin: related to dʀam ‘to annoy’]

dúe n, c3. [CC] necks, which on humans and animals connects the head to the rest of the body.

dwéɲɛ n, c1. [CC] animaux, typically small forest animals, that are not viewed as dangerous to humans;
cependant, they are often the prey of humans.

dwéɲim vt. to tame or domesticate an animal. [Origin: related to dweɲɛ ‘animals’]

ʣ
ʣáskam vt. [+dat] to endanger or put [sbd] in danger. [Origin: related to skae ‘danger’]

ʣé pro. third-person C3 singular.

Wóxtjanato 30

ʣégwem va. 1. to have a hard, impenetrable surface, to be tough.

ʣékʀa 1. est, c2. [CN] roughness, characterized by a non-smooth surface that, when rubbed, could hurt the
palm of the hand. 2. est, c2. [CC] rough files or sandpaper-like surfaces used to round hard edges or
smoothen surfaces.

ʣɛ́ lem va. to be wrong, incorrect, inaccurate, ou faux.

ʣɛ́ ɲanwem vt. to hold or grip tightly in the hands. [Origin: ʣeɲa ‘hands’ + nwem ‘to hold tightly’]

ʣɛ́ ɲa n, c1. [CC] hands, the portion of the body that extends from the wrist and includes the palm and all
fingers.

ʣíva, ʣi n, c3. 1. [CN] unity or community; quality of working together as a whole for a desired
but. 2. [CC] communities, crews, or groups of people working together with a common goal.

ʣo verb prefix. indicates second-person singular object.

ʣóvʀe n, c2. [CN] newness or novelty, referring to an idea or invention that is original or unusual.

ʣú n, c1. [CN] sol, or dirt with nutrients suitable for growing plants.

e
-e verb suffix. indicates third-person plural subject.

è prep. [+gen] depuis, away from, out from; indicates movement away from a location or person.

éʣo n, c2. [CC] teeth, referring to the hard, bone-like structures situated within the jaw and used for
chewing.

égam vt. to have faith in [deities and the three sky goddesses].

éje n, c3. [CC] snails, mollusks with spiral shells.

élem vt. 1. to plant or sow without the expectation of caring for the seeds that have been planted. 2. À
propagé, esp. referring to seeds or pollen. 3. to mete out, hand out, or divide up [often with an indirect
objet].

élim va. 1. to be green or have a greenish hue. 2. of a plant, to be healthy.

ém vt. to have or possess a quality or state of mind.

ému num. zéro, aucun; indicates an absence of something.

étwa n, c3. [CC] leaves on trees or bushes, flat and thin green structures attached to branches.

éʦu n, c2. [CC] bees, stinging insects that pollenate flowers and plants.

évja n, c3. [CC] rabbits, burrowing mammals with long ears and a fluffy tail.

éwa n, c3. [CN] 1. moisture on an object or person; slight wetness or dampness. 2. rosée.

éxaɲe n, c3. [CC] étoiles; distant celestial bodies that shine in the nighttime sky. [Origin: related to xaɲɛ-
‘soft, diffused light’]

Wóxtjanato 31

e
ɛ́ bjo n, c1. [CC] 1. deities; gods and goddesses. 2. religious or spiritual beliefs (typically used with em ‘to
possess’ to indicate a person’s level of spirituality).

ɛ́ ʣe pro. third-person C3 plural.

ɛ́ fi n, c1. [CC] 1. seeds capable of producing new plants. 2. dried seeds for consumption.

ɛ́ fom vt. to push or exert force on an object or person, typically using the hands or upper body.

ɛ́ ktom va. to be square or rectangular in shape, with four straight edges.

-ɛl verb suffix. indicates habitual aspect.

ɛ́ m- v → n, c4 [CN] turns verbs into related common non-count noun.

ɛ́ mwa n, c3. [CC] 1. siblings or children who are raised together (whether or not they are biological
frères et sœurs). 2. close friends.

-ɛn verb suffix. indicates third-person singular subject.

ɛ́ ɲɛle n, c3. [CC] feathers or plumage on a bird.

ɛ́ ɲɛmɔgi n, c3. [CC] tailfeathers or feathered tail-like structures on birds. [Origin: ɛɲɛle ‘feathers’ + mɔgi
‘tails’]

ɛ́ t num. 1. un. 2. sole or only.

ɛ́ tka num. few. [Origin: et ‘one’ + ka- ‘two’]

ɛ́ ʦum vi. to suck or draw into the mouth through an inward motion creating a vacuum.

ɛ́ vom 1. vt. to smell or sniff [sth], sensing odors through the nose. 2. vi. to sniff without the purpose of
smelling, taking short inhalations through the nose.

ɛ́ zu n, c2. [CN] brouillard, heavy mist, or low-lying clouds that obscure vision.

f
fám vt. 1. to think about or ponder [sth]. 2. to believe [sth] after careful thought or consideration.

fáim vt. 1. to believe or have confidence in a particular idea or concept that is not necessarily true or
provable. 2. to have faith in [sbd] (only used with non-deity object). [Origin: related to fam ‘to think
about’]

fájom vi. to be sure or certain; typically followed by ive and a clause to specify a fact, pensée, or belief.
[Origin: related to fam ‘to believe’]

féa n, c3. [CC] lèvres (of a mouth). [Related to fem ‘to kiss’]

fém 1. vt. to kiss [sbd]. 2. vi. to purse the lips. [Related to fea ‘lips’]

fí n, c3. [CC] butterflies, flying insects with large, patterned wings.

fíam vt. 1. to love [sbd] as a sexual partner or potential mate. 2. to lust after [sbd].

Wóxtjanato 32

fíle n, c1. [CC] mates, sexual partners. [Origin: related to fiam ‘to lust after’]

fjála n, c3. [CC] lakes, or large bodies of water surrounded by land whose tides, while present, are less
drastic.

fólski n, c1. [CC] towns or villages; populated areas with houses and other buildings and united by a
leader or government. 2. communities of people living together as nomadic tribes.

fʀági n, c3. [CC] 1. clouds, or visible accumulation of condensed water in the sky. 2. objects or people
that block one’s path or hinder visibility.

fʀégo n, c1. [CN] origine, début, or start of an event, processus, activité, concept, or story. [Origin:
related to the root fʀeo ‘to begin, start’]

fʀéom vi. 1. to begin or start [the subject is typically some process, activité, ou un événement]. 2. to be born.

fúm vi. 1. to blow or expel air out of the nose or mouth. 2. to exhale, especially after holding the breath.

fúnu n, c2. [CC] noses, projected portions of the face used for smelling and breathing.

fwé 1. est, c3. [CN] eau. 2. est, c3. [CC] bodies of water.

fýzne n, c2. [CC] foxes, carnivorous mammals in the dog family.

g
- 1. verb prefix. more, comparative without a standard for comparison (ainsi, creating a comparison with
some previous state for the subject) (par exemple., gavjudom ‘to be taller’). Used in ‘the more … the more’
constructions. [Origin: related to gala ‘more than’]. 2. noun prefix. more, comparative without standard
for comparison.

gàla prep. more than (used for positive comparative constructions, with its object representing the
standard for comparison).

-gan noun suffix. distal demonstrative.

gávam va. 1. de nourriture, to be fresh, recently harvested, collected, hunted, or cooked. 2. of plants, to be
newly grown or blossomed, such as a sapling or new bloom).

gázo n, c2. [CC] 1. workers or laborers who work in physical or manual jobs. 2. subordinate workers or
soldiers.

gázom vi. to toil, travail, or work in physical jobs (par exemple., farming, mills).

gédim vt. entendre, perceiving sound through the ears.

gém va. to be afraid or to have fear.

gɛ́ ni n, c3. [CC] cerf, hoofed mammal with antlers.

gía n, c1. [CC] jours, when the sun is visible in the sky.

- verb prefix. less, comparative without a standard for comparison (ainsi, creating a comparison with
some previous state for the subject) (par exemple., gigem ‘to be less afraid’). Used in ‘the more… the more’
construction. [Origin: related to gidu ‘less than’]

Wóxtjanato 33

gìdu prep. less than (used for negative comparative constructions, with its object representing the
standard for comparison).

gjɛ́ m va. to be yellow.

gléa n, c1. [CC] ears, the external organ used for hearing and balance.

gnɛ́ by n, c2. [CC] fingernails or toenails. vt. 1. to pry something open, often using the fingernails or a
mince, hard lever. 2. to coax someone into revealing a secret.

góɲe n, c2. [CC] large balls of hail that cause damage to plants, animaux, or buildings.

gǿ n, c3. [CC] ducks, water birds with bills and webbed feet.

gǿʣɛ n, c2. [CN] heavy or large weight; heaviness. Used to refer to weight of objects or bodies that are
picked up or moved.

gǿla n, c3. [CN] 1. evidence of rot or decay in an object or structure. 2. mold or fungus growing on food,
plantes, or wood. 3. mean-spiritedness or evilness in a person.

gɔ́ ndem va. to be correct, Oui, or true.

gúʣɛ n, c3. [CC] slugs, mollusks without shells.

gúxam vt. to drink or swallow.

gým vt. to pull [sth], exerting force to remove the object or bring it closer to the one doing the pulling.

J’ai
J’ai- prefix. dependent clause marker.

í pro. first-person singular.

íano inter. après tout; en effet. This interjection creates a reading of surprise or contradiction and offers a
sense of emphasis and even finality.

íba n, c1. [CC] 1. backs or backsides of bodies. 2. backs or backsides of objects, or the sides not visible
when looking at an object.

ídako n, c3. [CC] openings, les espaces, or areas created by erosion, such as river banks. [Origin: idam ‘to
erode’ + koi ‘paths’]

ídam vi. to wash away, erode, or wear down over time from natural causes.

íʣi n, c2. [CC] mosquitos, biting insects with long legs and transparent wings.

ígwom vt. to know or be familiar with [sbd].

íjem 1. va. to be physically small. 2. vt. to shrink or cause to become smaller in size.

íkʀo n, c2. [CN] 1. fire that is feared or uncontrolled, such as a forest fire. 2. wrath of a deity. 3. vengeance
or desire for revenge.

íksim va. to be physically near or close by, usually from the perspective of the speaker.

Wóxtjanato 34

íli n, c3. [CC] knees, elbows, hips, or finger joints; joints that allow limbs, appendages, or bodies to bend.

ím vt. to stab with a sharp instrument or weapon.

itové conj. introduces a nominal clause functioning as an object within another clause. [Origin: J’ai-
dependent clause marker + to OBJ + ve ‘what’]

íva n, c3. [CN] snow that has accumulated on the ground.

ivé conj. introduces a dependent clause working alongside an intransitive verb that indicates semantic
condition or modality, such as ysem ‘to be able.’

-ix noun suffix. proximal demonstrative.

íxem vt. to want, désir, or hope for [sth] not yet possessed, achieved, or accomplished.

íxeka n, c3. [CN] espoir, feeling of desire or expectation. [Origin: related to ixem ‘to want’]

íxekno n, c2. [CN] 1. jealousy or envy. 2. general discontentment with what one has. [Origin: related to
ixeka ‘hope,’ relating to the fact that having too many expectations or too much desire can lead to
jalousie]

j
-ja noun suffix. indicates a C3 noun.

jám vdt. to name or label [sbd +obj] [sth +dat]. [Origin: ja- ‘names’]

jáno, ja- est, c4. [CC] noms, labels, or titles; a word or phrase used to refer to some referent.

játi pro. où, interrogative pronoun.

jé inter. Oui; affirmative.

jénim vi. of a plant, to die or become so wilted or withered that it is beyond use.

jɛ́ zeɲa n, c1. oracles, seers, priests/priestesses; people who divine information from signs. [Origin: jɛz- 'à
divine’ + -eɲa ‘those who’]

jɛ́ zom vt. 1. to divine from signs or omens, as an oracle or seer. 2. to interpret or explain the meaning of
information, mots, actions, or behaviors. 3. to read written language.

-ji verb suffix. indicates first-person singular subject.

jìb prep. 1. derrière (a location). 2. avant (a time). [Origin: Related to iba ‘backs’] (Note: Spatial
representations of time represent the past as being in front of a person and the future as behind since we
can see what has past but not what will come.)

jif- verb prefix. indicates the subjunctive mood.

jó n, c3. [CC] geese, water birds with long necks and webbed feet.

jóknu n, c2. [CC] fools or foolhardy people, who act rashly or without thought; idiots.

jómu n, c2. [CN] mer, océan, or large body of water that appears to have no end and whose tides can bury
land under water.

jɔ́ gni c, c2. [CC] 1. roots, or the portion of a plant that is typically underground and that soaks nutrients
from the soil. 2. bottoms of icebergs.

jǿdøm vt. 1. to attack or take action against. 2. [of an animal] to hunt, attaque, and feed on.

Wóxtjanato 35

júlom va. to be good or useful; to serve a desired purpose.

k
-k verb suffix. indicates regular past tense.

kádji n, c3. [CN] smoothness, as characterized by an even surface.

káe n, c2. [CC] knives; instruments with blades used for cutting.

kákom vi. 1. to lose touch with reality or show signs of dementia. 2. to be confused about even obvious
vérités.

kám 1. vi. to break or snap into smaller pieces. 2. vt. to break or snap [sth] into pieces using force but
without an instrument.

káʀo num. autre, another; a different one. [Related to ka- ‘two’ and ʀo demonstrative]

kátʀa, , kat- est, c2. [CN] intensity, as characterized by extreme force or strength.

kátnysom vt. to examine, enquêter, or look at closely. [Origin: kat- ‘intensity’ + nysom ‘to look at’]

káʦ, le- num. deux.

káwam vt. to cut or slice using a sharp instrument or tool. [Origin: related to kam ‘break’]

kéfo n, c2. [CN] smoke from a fire or other burning substance.

kém vt. 1. to draw or paint pictures or symbols meant to record history, histoires, or tales. 2. to write. [Le
earliest forms of written records were drawings and paintings on rocks.]

kítɔvu n, c2. [PN] first moon goddess. [Origin: the first moon has visible volcanic action, qui, depuis
the earth, looks like bursts of fires; the first moon goddess bears a name similar to kitva ‘fires, flames’]

kítva n, c2. [CC] 1. fires that are controlled or contained in a small area (par exemple., ovens, fire pits, torches). 2.
flames of a fire.

kíʦim vt. 1. to squeeze, exerting force on more than one side of something. 2. to juice a fruit or vegetable.

kíxa n, c3. [CC] nights, when the sun is not visible and the moons shine brightest.

klám vt. to split open or cause [sth] to open.

klói n, c3. 1. [CN] temps (as a larger concept indicating the passage of existence). 2. lifetime. 3. [CC]
generations. [Origin: related to klim ‘to exist’]

klím vi. 1. to exist, be a reality. 2. to happen or occur. 3. to appear, typically relegated to natural
phénomènes, such as weather (par exemple., ‘the wind blows’ requires this verb).

knúbi n, c2. [CN] bumpiness or roughness characterized by an uneven surface, often referring to walking
areas, such as fields or paths, or the surface of the sea.

Wóxtjanato 36

kói n, c3. [CC] 1. paths, grassy footpaths that have been beaten or worn down over time by footsteps. 2.
natural clearings through wooded areas that can be used as walkways. 3. dirt pathways or roads that
connect houses or buildings within a town. 4. opportunities for social advancement provided by mentors.

kóni n, c1. [CC] fleurs, or the flowering, seed-bearing portion of plants with petals and sepals.

kǿbe n, c3. [CC] 1. ends of events or activities. 2. limits of potential or abilities.

kʀóna n, c2. [CC] 1. animal horns or antlers. 2. small sharpened knives, often made out of animal horns.

kʀýʣom vi. 1. to blather, chatter, or talk nonsensically. 2. to talk on and on without interruption. [Origin:
perhaps imitative]

kʀýksa n, c2. [CC] members of the species of large intelligent predators that prey on humans and speak
in a language that sounds like a series of nonsensical noises to human ears. [Origin: kʀyʣom ‘to blather’ +
ksa- ‘predatory animal’]

ksábi, ksa- est, c2. [CC] predatory or dangerous animals that cannot be tamed or domesticated and that
pose a threat to humans or their livestock.

ksì- prep. près, close to, or next to. [Origin: Related to the verb iksim ‘to be near’]

kúm vt. to scratch a surface, causing a mark to appear, but not so deep as to cut it open.

kwá- est[CN] → va. turns a common non-count noun into a verb-like adjective.

kwén, kwe- num. quatre.

kwém vt. to know or be aware of [sth].

kwétom vi. to say or speak, only used to introduce dialogue. If addressee is included, addressee is marked
with dative.

kwó pro. first-person plural.

kwóne n, c1. [CC] mountains or steep hills with an abrupt or sudden rise in elevation.

kwótam vi. to fly or move through the air with volition.

kýni n, c1. [CN] 1. newness, referring to an object or structure that has been recently built, fait, ou
acquired. 2. youth.

l
lá n, c1. [CC] fields, meadows; grassy, open areas.

láfjɛm vi. 1. to sleep 2. to rest in a reclining position without necessarily going to sleep.

lávim vi. to sing or chant.

lávja n, c3. [CC] 1. pleasing or soothing sounds. 2. musique, musical songs or compositions. [Origin:
related to lavim ‘to sing’]

lávjandi n, c3. [CN] musical instruments. [Origin: lavja ‘pleasing sounds’ + andi- ‘instruments, tools’]

Wóxtjanato 37

le- noun prefix. indicates dative case (benefactor or recipient). 2. verb prefix. indicates the optative mood.
[Related to alem ‘to give’]

lézjym vt. 1. [req. direct object and genitive object] to distinguish [sth/sbd] depuis [sth/sbd] autre. 2. À
separate or acknowledge [sth/sbd] from a group.

lɛ́ fjo n, c3. [CC] berries, or small fruits without stones or pits.

líba n, c1. [CC] games or other recreational competitions involving mental or physical skills.

líum vt. to hold or have [sth] in one or both hands, typically with an open or semi-open handshape.

lóla n, c2. [CC] wolves, mammals in the dog family that hunt in packs.

lóm va. to be thick in consistency, such as a liquid that does not flow freely.

lǿi n, c2. [CC] mice; small rodents with pointed snouts and long tails.

lǿsjam vt. to crush or press, putting pressure on [sth] to smash or otherwise squeeze it.

lɔ́ nkɛfjo n, c2. [CC] poisonous berries. [Origin: based on lɔnkam ‘unfit for eating’ + lɛfjo ‘berries’]

lɔ́ nkam va. 1. to be dirty or unclean. 2. de nourriture, to be unfit for eating.

lú n, c1. [CN] sun or sunshine.

lýptom vt. 1. to turn or twist [sth]. 2. [with reflexive pronoun as object] to turn one’s body around.

lýzo n, c2. [CN] 1. guts, entrails; inner organs. 2. inner workings or mechanisms of a machine or tool.

m
-m verb suffix. indicates infinitive form.

má n, c1. [CC] biological mothers; female parents who birthed a child. [Origin: imitative of baby’s first
des sons]

máxam vt. 1. [with reflexive pronoun] to lie down or recline. 2. to lay [sth] bas, moving it from a
standing or upright position to a reclining or sideways position.

méwi n, c2. [CC] bats, nocturnal flying mammals.

méo- est[PN] → va. turns a proper noun into a verb-like adjective.

mɛ́ gwo n, c1. [CC] 1. wings, appendages used for flight. 2. feathers or structures added to the backs of
arrows to stabilize their flight.

míbum vi. to play or to engage in fun, leisurely activities.

míde n, c2. [CN] ash or residue from a fire.

mjáno n, c1. [CN] 1. quality of being old or having a long life. 2. quality of being unoriginal or non-
unique.

mjéʣom vt. to toss or throw [sth] with enough force that it moves through the air but not enough that it
could go a long distance or cause damage.

Wóxtjanato 38

mjɛ́ za n, c3. [CN] 1. skin or flesh on a human being. 2. skin or flesh of an animal.

móe n, c4. [CN] là, that place or location (some place or location other than where the speaker is).

mókam vt. to sew, réparer, or hem clothing or cloth material.

mózim vt. 1. to find [sth] ou [sbd], especially as a result of a search. 2. to select one option from many.

mǿʦa n, c2. [CN] 1. Terre, saleté, or clay; substance within the ground that can cause something to become
dirty. 2. dirt incapable of sustaining plant life because it lacks adequate nutrients.

mɔ́ gi n, c2. [CC] tails, or extensions of the spine on vertebrate animals.

múgwe, mug- est, c1. [CN] good physical health or strength. [Origin: mug- ‘stomach’]

múgo n, c1. [CN] stomach, the internal organ reponsible for digestion.

múgula n, c3. [CC] natural remedies for ailments or medicinal herbs (fresh herbs). [Origin: mug- ‘good
health’]

múgti n, c3. [CC] mix of dried herbs used in natural remedies. [Origin: mugula ‘natural remedies’ +
tilom ‘hang to dry’]

mýja n, c3. [CN] 1. darkness characterized by the absence of light. 2. nighttime.

est
ná n, c2. [CC] Hommes, male human beings.

náfile n, c2. [CC] male mates or sexual partners. [Origin: na ‘men’ + file ‘mates’]

nánofile n, c2. [CC] husbands. [Origin: na ‘men’ + nofile ‘spouses’]

náo pro. third-person C4 singular.

náswe n, c2. [CC] biological brothers or half-brothers. [Origin: na ‘men’ + swe ‘siblings’]

c'est- verb prefix. indicates negation.

néjam vi. 1. to float on the surface of a liquid. 2. to rise to the top of the surface of a liquid. 3. to have
buoyancy or the ability to float.

néve, né inter. Non.

nɛ́ zwi n, c2. [CC] bears, omnivorous mammals with thick fur, short tails, and large paws.

-ni noun suffix. indicates a C4 noun.

níko, Ni- num. tens.

níni num. many, tens and tens. [Origin: Ni- ‘ten’]

nɔ́ m vi. to fly or soar through the air, non-volitionally, typically propelled or thrown by some force.

nófile n, c1. [CC] spouses, end-of-life partners. [Origin: noʀam ‘to die’ + file ‘mate.’ The Woxtjana do
not take spouses until late in life; a spouse is meant to be a partner for growing old and dying.]

Wóxtjanato 39

nóʀam vi. of a human or animal, to physically die.

nótem vt. to hunt [sth], using weapons.

núe pro. OMS, interrogative pronoun referring to human.

núm vi. 1. of bipeds, to walk or move using the legs at a pace slower than running. 2. of species with
more than two legs, to stand upright on the back two legs and walk or move.

nwɛ̀l prep. [+gen] avec [an instrument]; Utilisant [an instrument].

nwém vt. 1. to hold physically close to the body. 2. to hold or grip tightly with the arms. 3. to embrace or
hug.

nýsom vt. to look at, montre, or see [sth], or to otherwise use the eyes to perceive some stimulus. [Origin:
related to nyto ‘eyes’]

nýto n, c1. [CC] eyes, organs capable of sight.

s
ɲám vi. 1. to come or move toward the speaker. 2. to arrive at a desired location.

ɲém vi. of a plant, to wilt, losing its physical structure, or to wither, losing its moisture or shape.
Toutefois, the plant is still salvageable or otherwise usable for herbal remedies.

ɲɛ́ mi n, c1. [CN] brightness, or quality of having a great deal of light.

ɲɛ́ xom va. to be bad or of no use.

ɲí pro. third-person C4 plural.

ɲía n, c4. [CN]. ici, this place or location (the same place as the speaker).

ɲízum va. to be narrow, specifically to have less side-to-side space than average.

ɲóa n, c3. [CC] frogs, amphibious animals that can leap.

ɲóm vt. 1. to cause [sth] or make [sth] arriver. 2. to be the source of [sth]. 3. vi. to be the cause or reason
(for some action, événement, or result).

ɲǿ- v → forced/caused v. creates an interpretation of non-volitional cause for the verb (par exemple., slum ‘to
sway’ in a neutral sense; ɲøslum ‘to be forced or caused to sway’).

ɲɔ́ la n, c3. 1. [CN] pluie, or precipitation in liquid form. 2. [CC] rains, or storms with liquid precipitation.

ɲú n, c2. [CC] owls, birds with large eyes and a hooked beak that tend to hunt at night.

o
-o verb suffix. 1. indicates first-person plural subject. 2. indicates neutral subject for attributive verb-like
adjective phrases.

ógi n, c3. 1. [CN] skin or flesh of a soft fruit, berry, or vegetable. 2. [CC] cloth coverings placed around
or on top of objects to protect the surface. 3. cloth tents or tent coverings.

Wóxtjanato 40

ókala n, c2. [CC] bark of a tree, or rough coverings of a plant; when singular, piece of bark.

ómwem vt. 1. to grow [sth], such as a plant. 2. to take care of or nurse. 3. to rear or bring up [sbd], tel que
a child.

ómwena n, c3. [CC] men who raise a child who they did not produce. [Origin: omwe ‘to rear’ + na
‘men’]

ómwetja n, c3. [CC] women who raise a child who they did not birth. [Origin: omwe ‘to rear’ + tja
‘women’]

óɲi 1. est, c3. [CN] glace, frozen water. 2. est, c2. [CC] icicles or ice shards hanging from a structure or
surface like a stalactite.

-op verb suffix. indicates distant past tense, more than one year in the past.

óʀanʣa n, c1. [CN] forêt, woods, or heavily treed areas with dense plant growth.

-os verb suffix. indicates second-person singular subject.

óska n, c1. [CC] warnings, signs, or omens of potential danger to come. [Origin: related to skáe ‘danger’]

ótje num. some of a group or some portion of an amount.

óʦim vt. 1. to burn [sth] with fire. 2. [with reflexive pronoun] to burn oneself by touching flames or a hot
surface.

ówom va. to be round or spherical in physical shape.

óxo n, c1. [CC] pigs or hogs, mammals with snouts that root for food in soil.

ø
ǿba n, c1. [CC] cows, oxen, bovine animals.

ǿbje n, c1. [CC] années, consisting of each of the four seasons.

ǿda n, c1. [CC] lizards, reptiles with legs.

ǿfle n, c3. [CN] quality of dullness as opposed to being physically sharp, such as a dull knife blade
incapable of cutting through a surface.

øg conj. mais (indicates contradiction to a previously stated idea).

ǿli- va → n, c4 [CN] turns a verb-like adjective into a related non-count noun.

ǿmem vi. 1. to sit down on a surface. 2. to be in a sitting position.

ǿni n, c1. [CC] 1. livers, kidneys, or other small organs in the torso of humans. 2. small edible organs in
animaux.

ǿɲam vi. to swell, becoming rounder, larger, and potentially firmer. na~ to have an erection.

ǿpʀam va. to be red.

ǿve pro. third-person C2 plural.

Wóxtjanato 41

ǿxom vi. to be likely or probable. When used to introduce a clause stating a condition or event that will
likely occur, it is followed by ivé and an infinitive verb form.

ǿxte n, c4. [CN] likelihood; good probability or chance (of something). [Origin: related to øxom ‘be likely
or probable’]

ɔ
ɔ́ fni n, c1. [CC] sand found on beaches or riverbanks; when singular, a clump of sand.

ɔ́ ka n, c2. [CC] bones of a skeleton, whether human or animal.

ɔ́ klam va. 1. of a surface, to be flat or level, without inclines, hills, or valleys. 2. of a person, to be
emotionless or overly objective.

ɔ́ lo n, c1. [CC] moths, flying insects that have large wings, are attracted to light, and are most active at
nuit.

ɔ́ ɲe n, c3. [CC] reptile or fish eggs, which have a leathery or soft shell.

ɔ́ pa n, c3. [CC] gnats, small flying insects.

ɔ́ zim vi. to behave or act (usually followed with a prepositional phrase to specify mannerism).

p
pátem va. 1. (of an event or occurrence) to be sudden. 2. (of a person) to be spontaneous.

pátesju n, c3. [CC] coincidences or surprising occurrences. [Origin: pátem ‘be sudden’ + sjúm ‘be
connected’]

péa n, c1. [CC] moments, brief periods of time.

pépjo n, c2. [CN] 1. sleet or small balls of hail; crystallized precipitation that causes stings or hurts when
it hits the skin. 2. small pebbles or rocks used as ammunition in a sling shot or other catapult.

pfífi n, c3. [CN] quality of being light in physical weight or of being easily picked up or moved.

píksa n, c1. [CC] sel; when singular, a pinch or dash of salt.

pjɛ́ m vt. to kill, taking the life of a living being.

plétøm va. 1. to be straight without curves or in a straight line. 2. to be standing in a rigid erect posture; À
be ramrod straight.

plýve n, c1. 1. [CN] nostalgia, homesickness, or other strong feelings of yearning for bygone or faraway
fois, personnes, or places. 2. daydreaming or spending idle time thinking. 3. [CC] people who spend too
much time reminiscing or daydreaming (usually in a negative connotation). 4. clumsy people. [Origin:
connection between daydreaming and not paying attention to the world around them]

plývom 1. vt. to miss or yearn for [sth] ou [sbd] connu. 2. vi. to daydream or get lost in one’s thoughts. 3.
to miss something said or done due to inattention.

pói n, c1. [CN] ants, social insects that can sting.

Wóxtjanato 42

pʀá n, c1. [CC] 1. heads; upper portions of bodies containing the brain. 2. highest portions of upright
structures (par exemple., tops of poles) or terrain (par exemple., peaks of mountains).

psílo n, c2. [CN] 1. sang; bodily fluid that is typically red and is carried through veins and arteries. 2.
life or animacy, typically after the verb em ‘to have or possess,’ to indicate someone or some animal is
vivant.

púa n, c2. [CC] mouches, flying insects with transparent wings.

ʀ
ʀài prep. dans, dans; indicates movement into a new location.

ʀé n, c3. [CC] 1. des arbres, or plants with bark, branches, and leaves. 2. people who are emotionally strong
and provide support and stability for those around them.

-ʀon noun suffix. medial demonstrative.

ʀónsfem vi. 1. to flow (as in water), moving freely along a course. 2. to run or spread quickly (as in fire),
moving freely across an open area.

ʀówam vt. to tie, rejoindre, or connect [sth] À [sth +dat.] autre, typically by physically binding them together.

ʀǿɲe n, c3. [CN] 1. calme, serenity, or peace, often mentally or emotionally. 2. feeling of being free
from anxiety or distress.

ʀóʦam va. to be thick with opposing sides farther apart than average (par exemple., thick tree).

ʀúʣem 1. vi. to vomit. 2. vt. to forcefully eject [sth]. 3. to force [sbd] to leave a location (with PP to
indiquer l'emplacement).

s
sà prep. 1. comme, resembling, similar to. 2. avec [a mannerism or quality]. [Origin: related to zazo ‘quality,
likeness’]

sàbjɛ prep. à, toward; indicates movement in the direction of a specified location.

sábʀem vt. 1. to count [sth] to determine the total amount. 2. to add numbers together to find a total
amount.

sáʀi n, c3. [CN] snowflakes or snow falling through the air; crystallized precipitation that does not hurt
when hitting the skin.

satoká intens. allumé. ‘with intensity.’ [Origin: sa-, katʀa]

sfítim vi. 1. to be in an upright standing position. 2. to stand up, moving from a seated or reclined position
to an upright one. 3. to possess the quality of doing well under pressure; to be reliable or trustworthy.

sfúm vt. 1. to wash or clean [sth] to remove dirt or grime. 2. (with reflexive pronoun as object) to bathe.

sfúɲem va. to be clean, being free of dirt, grime, or other visible contaminants. [Related to sfum ‘to
wash’]

síjo, et- num. neuf.

Wóxtjanato 43

sjóm va. 1. of an environment or situation, to be quiet or tranquil. 2. of a person, to be quiet or still.

sjúm 1. va. to be connected, referring to concepts, idées, or relationships (par exemple., one idea is connected to
another). 2. vt. [+dat] to transition or segue into [sth] autre.

ská- verb prefix. indicates first-person plural object.

skáe n, c2. [CN] 1. danger; possibility of being harmed. 2. foreboding feeling or sense of doom,
especially before leaving on a dangerous quest.

sjɛ́ vʀom 1. vt. to create or invent [sth]. 2. va. to be creative or inventive.

slǿftum vi. 1. of bipeds, to crawl using all four limbs to move along the ground. 2. of species with more
than two legs, to walk or move using all legs.

slúm vi. 1. to sway or move, as in the wind or breeze. 2. to sway from side to side while standing or
sitting upright.

slúʀe n, c1. [CN] wind or breeze; movement of the air. [Origin: related to slum ‘to sway or move in the
breeze’]

sném va. 1. to be white. 2. (of a person) to have unrealistic expectations or to be naïve. [Origin of second
sens: metaphor for someone who believes they can clean their tunics so well that no dirt remains.]

sóli n, c1. [CC] pieds; the lowest extremities of human or animal legs that touch the ground when walking.

sʀúm vt. to rub [sth] with the hands or to rub two surfaces together, creating friction and heat.

stílu n, c2. [CN] 1. meat from an animal, typically cooked for consumption. 2. sustenance or source of
nourishment. ʦai-ɛl to~ to be wealthy or well-off (allumé. ‘to habitually eat meat’).

-su verb suffix. indicates second-person plural subject.

swá n, c4. [CC] selves or persons, indicating someone’s body, âme, and being. Often followed by a
genitive pronoun form to create a reflexive reading (par exemple., swa akwo ‘ourselves’) or by a genitive NP to
create the interpretation of well-being (par exemple., swat abuetanni ‘the child’s well-being’).

swája n, c1. [CC] names or titles of people. [Origin: swa ‘selves’ + ja- ‘names’]

swé n, c1. [CC] biological siblings or half-siblings. xettǿ~os a question used to hit on or express sexual
interest in a potential mate (allumé. ‘Are you a sibling?'). [Because a person may have multiple mates in life,
siblings are not necessarily raised by the same people. This question serves a practical purpose: to avoid
accidental incest. If uninterested, the person answers sàtoǿxte ‘probably’ (allumé. ‘with probability’). Si
interested, the person provides the names of their bama ‘parents.’]

t
-t noun suffix. indicates singular noun form.

tánde num. all of a group or a whole amount.

táwa n, c3. [CC] 1. herbe (when singular, blade of grass). 2. other vegetation that grows naturally and has
the appearance of grass with long green blades growing from the earth.

táwakoni n, c1. [CC] wildflowers or flowering weeds. [Origin: tawa ‘grass’ + koni ‘flowers’]

Wóxtjanato 44

téu n, c1. [CC] hills with slow or slight rises in elevation.

tíli n, c1. [CC] 1. vines of plants, which tend to wrap around other objects as they grow. 2. ropes or strong
cords, typically used to tie up or bundle objects.

tílom vt. to tie up or hang [sth] (par exemple., hanging herbs to dry). [Origin: tili ‘vines’]

-tj rel. relativizer suffix that attaches to an adjective-like verb to indicate a relative clause.

tjáfile n, c3. [CC] female mates or sexual partners. [Origin: tja ‘women’ + file ‘mates’]

tjánaʣi, tjana n, c1. 1. [CC] personnes, les êtres humains. 2. [retains full form in all inflections] civilizations,
des cultures, or societies. 3. [CN] humanity. [Origin: tja ‘women’ + na ‘men’ + ʣi ‘community’]

tjánofile n, c3. [CC] wives. [Origin: tja ‘women’ + nofile ‘spouses’]

tjáʀo n, c1. [CC] matchmakers; typically women who identify suitable mate pairings for the best possible
progéniture. [Origin: tja ‘women’ + rowam ‘to connect’]

tjáswe n, c3. [CC] biological sisters or half-sisters. [Origin: tja ‘women’ + swe ‘siblings’]

tjávi n, c1. [CC] the three sky goddesses: Xlevwɛnda, Kitɔvu, and Xaɲɛʣu.

tjɛ́ b, tjɛ- num. Sept.

tjɛ́ lom 1. va. to be happy. 2. vt. to enjoy [sth]. 3. [+dat] to love or like [sbd] without sexual attraction or
familial sense of duty.

tjí- verb prefix. indicates first-person singular object.

À- noun prefix. indicates object (accusatif) cas.

tólavja n, c3. [CN] singing or chanting. [Origin: À- ‘languages, speech’ + lavja ‘pleasing sounds’]

tónɛm va. 1. to be in halves or in two pieces (par exemple., after being cut). 2. to naturally exist in halves (par exemple.,
cloven hooves).

tónkawam vt. to split, cut in half. [Origin: tonɛm ‘to be in halves’ + kawam ‘to cut or slice’]

tóntem vt. 1. to bite [sth/sbd] using the teeth. 2. to bite into [sth] for the purpose of eating it.

tóva, À- est, c3. 1. [CC] langues, shared systems of communication among communities. 2. [CN]
discours; communicative expression of inner thoughts or feelings.

tózvim vt. to argue with [sbd] or fight using words, threats. [Origin: À- ‘language’ + zvi- ‘to fight’]

tǿ- est[CC] → va. turns a common count noun into a verb-like adjective.

tǿli n, c1. [CC] strands of hair grown on a body.

tʀó- verb prefix. indicates third-person singular object.

túim vi. to spit, forcing saliva out of the mouth.

túʀmi n, c2. [CC] walls or structures built to support roofs while creating separate rooms.

Wóxtjanato 45

twé- verb prefix. indicates third-person plural object.

twígom va. 1. to be short or small (in length). 2. to be short in stature or height.

tý pro. second-person singular.

tým vi. to live or reside in a location (requires PP of location).

ʦ
ʦá n, c3. [CN] cold or coldness of temperature. Typically used with em ‘to possess.’

ʦáim vt. to eat or consume food for nourishment.

ʦéo n, c1. [CC] burns or burned areas on the skin, typically resulting from contact with fire or a hot
surface.

ʦɛ́ ki n, c3. [CC] worms; invertebrate animals that burrow into the ground.

ʦi- verb prefix. indicates second-person plural object.

ʦíki n, c2. [CN] sharpness, the ability to pierce or cut a surface.

ʦímpam vi. to be physically weak, lacking power, force, or ability.

ʦú pro. second-person plural.

ʦúgo n, c3. [CC] tongues; organs inside the mouth used for speaking and swallowing.

ʦúke n, c2. [CC] crabs, lobsters, or other shellfish with pincers.

ʦúmbo n, c1. [CC] bellies; external, visible area of the stomach. 2. torsos; area between hips and
shoulders.

ʦýkom va. to be thin with opposing sides closer together than average (par exemple., thin tree).

tu
-u noun suffix. indicates a C2 noun.

úano n, c3. [CC] ponds, puddles, or small bodies of water surrounded by land that are largely unaffected
by tides.

úbum vi. to run or move quickly on foot.

údo n, c3. [CC] turtles, reptiles with shells.

úgem vt. to propel, lancer, or cause [sth] to fly through the air.

ùɲo prep. [+dat] parce que, à cause de, due to; indicates a reason or cause. [Origin: related to ɲom ‘to
cause’]

úʦ- v → n, c4 [CC]. turns a verb into a related common count noun.

úvkʀɛ n, c2. [CC] rats; rodents with a pointed snout and long tail that often appear underground or in
unclean places and carry disease.

Wóxtjanato 46

úxnu n, c2. [CN] dryness; the quality of lacking moisture.

v
váza n, c1. [CN] 1. warmth, relating to temperature. 2. body heat. em to~ to still be alive, esp. dans un
situation where the expectation is that the human or animal has already died or should have died (allumé. 'à
have body heat’).

vé pro. what, interrogative pronoun referring to non-human.

vɛ́ klu n, c4. [CC] 1. instances or examples of an idea, qualité, or activity. 2. événements, occurrences, ou
incidents; happenings.

vɛ́ x- est[CN] → n[CC] turns a non-count noun into a related count noun. [Origin: related to vɛklu
‘instances’]

vɛ́ xaɲɛ n, c3. [CC] candles; small objects that are lit with fire to provide light and are often waxy.
[Origin: vex- ‘instances’ + xaɳɛ- ‘soft, diffused light’]

vína, vi- num. huit.

vjúdom va. 1. to be long in length. 2. to be tall in height.

vlómo n, c3. [CN] 1. fat, blubber, or fatty substance that creates oily or greasy texture when cooking. 2.
fatty layer underneath the skin.

vóske n, c3. 1. hollow areas within a larger surface. 2. caves, areas underground hollowed out by water.

vǿfo n, c2. [CC] dogs or wolves; animals belonging to the canine family.

vɔ́ lom vi. to swim, propelling the body through water or other liquid substance.

vú pro. third-person C2 singular.

vwɛ́ bu n, c1. [CC] women capable of having babies. [Origin: vwɛnbue, vwɛn- initial syllable of respect
for women + bue ‘babies’]

vwɛ́ ntja, tjá n, c3. [CC] ladies, femmes, female humans. [Note: The older form of the word is tja, but the
initial syllable was added as a sign of respect for a woman’s ability to produce life, modelling the goddess
Xlevwenda’s name.]

vwýʣi n, c3. [CC] rivers, or large streams that flow into another body of water and that are typically
home to fish and other aquatic animals.

w
wáwa n, c3. [CC] 1. foods, items for consumption and nourishment. 2. meals or dishes prepared for
consumption.

-we noun suffix. indicates a C1 noun.

wélem va. to be full or filled with a substance (as in a container or river).

wém vt. to wipe [sth] with a swiping or rubbing motion, often to clean it.

-wi verb suffix. indicates perfective aspect.

Wóxtjanato 47

wílem vt. to love or care deeply about [sbd]. Used to indicate emotions of familial attachment or strong
friendship.

wóʦam va. 1. to be black. 2. to be so dirty, filthy, or grimy as to appear black or very dark in color.

wóxe, wox- est, c1. [CN] 1. atterrir; physical terrain not covered by water. 2. country or territory associated
with a particular group or community.

wɔ̀ prep. avec, along with, or accompanied by [sbd]. [Origin: related to wɔde ‘and’]

wɔd, - conj. et, in addition to (provides a grammatical connection among equally ranked
constituents).

- va. devenir [verbe] or change to a particular state; attaches to a verb-like adjective root to indicate a
change in state. [Origin: related to wuzom ‘to change’]

wúzom vi. to change or shift, taking on new qualities.

X
xám vi. to laugh, showing humor or entertainment. [Origin: imitatif]

xáɲɛʣu n, c2. [PN] second moon goddess. [Origin: related to xaɳɛm ‘soft, diffused light’]

xáɲɛla n, c3. [CN] 1. social grace or poise, especially in dire or complex situations. 2. (of a person)
beauté. [Origin: related to xaɳɛʣu, the name of the second moon goddess, who represents elegance and
beauté]

xáɲɛ n, c3. [CN] doux, diffused light, such as light from a candle, light seen through a cloth, or twilight.

xét- verb prefix. indicates the interrogative mood.

xílom vt. to touch or feel [sth] by physically coming into contact with it.

xjɛ́ tom va. 1. to be located or situated on the right-hand side. 2. to be subordinate. [See note at dasam.]

xlɛ́ ve, xle- est, c1. [CN] 1. sky or air above the earth. 2. heavens, associated with the realm of the
goddesses.

xlévwɛnda n, c1. [PN] sun goddess. [Origin: related to xle- ‘sky, air, heavens’]

xǿgem vt. to dig into, using an instrument or tool.

xúm va. 1. to be full or sated (as in appetite). 2. to be satisfied or content.

xwáli n, c2. [CN] dust, pollen, or any fine powder consisting of smaller particles that settles on stationary
structures.

et
ý n, c1. [CC] bird eggs, which have a harder, solid shell (as opposed to reptile or fish eggs).

ýʣɛgom vt. 1. to mix substances together, typically in a stirring motion. 2. to churn, turning a liquid
substance into a solid one, such as milk into butter.

ýɲe n, c3. [CC] streams, creeks, or small rivers that can be easily crossed.

Wóxtjanato 48

ýsem vi. to be able, have the ability. When used to introduce a clause indicating an event or condition that
can occur, it is followed by ivé and an infinitive verb form.

ýzje n, c1. [CC] sweet, edible fruits of trees or vines that contain seeds.

z
záikʀo n, c1. [CN] chaleur, esp. heat felt from a large source (c'est à dire., heat from the sun, a large fire; heat felt all
sur). [Origin: za- ‘quality’ + ikʀo ‘fire’]

zákitva n, c2. [CN] chaleur, esp. heat felt from a small source (c'est à dire., a pinprick of heat). [Origin: za- ‘quality’
+ kitva ‘fires, flame’]

zázo n, c4. [CN] qualité, likeness, or similarity.

- est[CC] → n[CN] turns a count noun into a related non-count noun. [Origin: related to zazo ‘quality’]

zbúm vi. 1. to fall down from a standing position. 2. to fall or drop from a higher location. 3. to fall or roll
down an incline (par exemple., roll down a hill).

zéwa pro. quand, interrogative pronoun.

zɛ́ kjom vt. to believe, sentir, or think [sth], typically without evidence or rational thought.

zígi n, c2. [CC] snakes; reptiles without limbs that slither.

zláta n, c1. 1. [CC] birds; feathered animals typically capable of flight. 2. [CN] liberté, ability to act as
one wishes.

zóvja n, c1. [CC] cats; animals belonging to the feline family.

zǿjam 1. vi. to ask or pose a question. 2. vt. to question [sbd] to get information. [Origin: related to zøm
‘supplicate’ and am ‘say’]

zǿm vt. to ask or request [sth, acc] depuis [sbd, gen].

zǿɲɛ n, c1. [CC] mouths; oral cavities typically containing tongue and teeth.

zʀóm va. to be far in distance.

zúli, zu- num. six.

zválje n, c2. [CC] 1. sweets foods or desserts, typically made with some kind of sugar and reserved for
special occasions. 2. rewards in recognition of an accomplishment or achievement.

zvé n, c3. [CC] poisson; aquatic animals.

zvɛ́ nim, zvi- vt. to fight [sbd], typically with fists and bodily strength.

zwízom va. to be crooked or uneven (typically used to indicate straight line or edge is either not parallel
or not perpendicular to some other surface).

Wóxtjanato 49

NUMBERS
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
dix
11
12
18
20
21
30
49
100
101

ému
ɛ́t
káʦ, le
áve, À
kwén, kwe

zúli, zu
tjɛ́b, tjɛ
vína, vi
síjo, et
níkot, niko, Ni
níɛt
níka
nívi
kániko
kániɛt
ániko
kwénisi
níniko
níniɛtWóxtjanato: A grammar image

Télécharger le PDF

(visité 1 fois, 1 visites aujourd'hui)