Reform-Pakuni di Victoria Fromkin del 1995

Reform-Pakuni di Victoria Fromkin del 1995

Autore: Tommaso Alessandro

Data della SM: 05-09-2014

Data FL: 06-01-2014

Numero FL: Florida-000021-00

Citazione: Alessandro, Tommaso. 2014. “quello di Victoria Fromkin

Pacchetto di riforme del 1995.” Florida-000021-00, Fiat
Lingua, . ragnatela. 01 giugno.
2014.

Diritto d'autore: © 2014 Tommaso Alessandro. Questo lavoro è

concesso in licenza con un'attribuzione Creative Commons-
Non commerciale, senza derivati ​​3.0 Licenza non trasportata.

!
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/

Fiat Lingua è prodotto e gestito dalla Language Creation Society (LCS). Per ulteriori informazioni
riguardo alla LCS, visita http://www.conlang.org/

Reform-Pakuni di Victoria Fromkin del 1995

Una recensione e un commento di Victoria A. “The
Grammatica e lessico/dizionario del PAKU”

Tommaso Alessandro

Pakuni è la lingua parlata dagli “uomini scimmia” nella serie televisiva degli anni '70 Land Of
Il perduto. Questo linguaggio è stato creato per lo spettacolo dal defunto professore di linguistica dell'UCLA
Vittoria Fromkin. I fan dello spettacolo e della lingua desiderano da tempo averlo
accesso alle "300 parole originali di Fromkin". Si scopre che le "300 parole" lo sono probabilmente
leggendario, ma è circolata una descrizione completa del linguaggio fatta dalla stessa Fromkin,
anche se al momento della stesura di questo articolo, non è stato pubblicato da nessuna parte online.

Questa descrizione della lingua inizia con un avviso: “©Copywrite 1995, di Vittoria A.
Fromkin, Autore." L'ortografia del diritto d'autore (ripetuto allo stesso modo su ogni pagina)
sembra simbolico dei numerosi errori di battitura e di altri errori presenti nel documento. Tuttavia, come a
documento dell'autore originale della lingua, è una miniera d'oro di informazioni per il
fan. Questa è la descrizione più completa di Pakuni disponibile, e l'unico del
autore originale. I meriti del documento sono evidenti, quindi questa recensione si concentrerà
soprattutto sulle carenze, e sugli elementi che sono diversi dalla lingua
come usato nello spettacolo.

Nota sul nome della lingua: Fromkin chiama la lingua “Paku”. Questo è
la forma singolare di un tipico parlante della lingua. “Pakuni” è la forma plurale.
Mentre sono d'accordo con la logica di usare la parola “Paku” come nome del
lingua, Ho scelto di chiamarlo “Pakuni” in questo documento, poiché questo è il cosa
la lingua viene chiamata nello show ed è così che la maggior parte dei fan si riferisce alla lingua.

Nota sul termine “Reform-Pakuni”: La descrizione di Fromkin del 1995 ne include molti
differenze rispetto alla lingua utilizzata nello spettacolo. Alcuni di questi potrebbero averlo
stati errori. In alcuni casi, dice esplicitamente che sta “correggendo” il
lingua. Per distinguere il linguaggio descritto in questo documento da “the
linguaggio utilizzato nello show”, Ho scelto di parlare della prima come di una riforma
dall'autore originale.

Fonologia:

Fromkin inizia la sua descrizione con la pronuncia delle vocali (vedi CIPD, IL
Dizionario Pakuni completo illustrato, originariamente pubblicato su fiatlingua.org il
Febbraio, 2014), e poi descrive alcune regole fonologiche relative alle consonanti.
Per esempio, CH e J (come rispettivamente in chiesa e giudice) compaiono solo prima di A, E,
e io. Consonanti nasali (M, N, e NG) variano a seconda di quali consonanti sono

vicino. La struttura della sillaba è elencata come (C) V (N), questo è, una consonante opzionale, UN
vocale, e un nasale opzionale. Gli unici esempi di gruppi di consonanti sono con l'uso
del negativo, che è una nasale che varia a seconda della prima consonante della
stelo. I suoi esempi sono ba ‘come’ mba ‘not come’ e ting ‘push’ nting ‘not push’.

Morfologia:

I sostantivi sia nel Pakuni originale che nel Pakuni riformato iniziano con una vocale “che rappresenta a
classe semantica”. Prima che la sua grammatica del 1995 venisse alla luce, questo era già chiaro
Pakuni aveva una classe semantica, ma era difficile determinare cosa
queste classi erano. Era diviso in animali e piante? Sentiranno il contrario-
senziente? Vivere contro non vivente? Molte parole erano conosciute dalla scrittura
fonti (come l'articolo della guida TV) ma la maggior parte era conosciuta solo dallo show televisivo, e
poiché gli attori non erano linguisti, spesso commettevano errori – soprattutto con la pronuncia
E distinto da A. Era difficile dire se due sostantivi appartenessero alla stessa categoria, o
se appartenessero a categorie diverse e uno di loro fosse semplicemente a
errata pronuncia.

Reform-Pakuni comprende quattro classi nominali distinte. Purtroppo, questo è un aspetto di
la lingua per la quale Fromkin specificatamente afferma come una correzione dall'“originale
script." Un altro problema è che questa correzione contiene almeno un errore evidente.

Le categorie di nomi in riforma-Pakuni sono:

a-sostantivi – "umano" (cioè. poco o umano)
sostantivi i – animale
o-sostantivi – collettivo, astratto, o nomi di massa.
nomi in e – inanimato.

L’esempio per i sostantivi di classe i è “egamba” (dinosauro). Questa parola appare nello spettacolo
come “immagine” (meno spesso come “agomba”) ma dovrebbe essere "igamba" se è una classe i
sostantivo. È ovvio che “egamba” qui è un errore, ma non è chiaro se si tratti di a
semplice errore tipografico, o se “egamba” fosse la versione originale e lo fosse
pronunciato male nello spettacolo. La pronuncia nello spettacolo è chiara e ripetuta
"dovere."

Queste classi di nomi non sono seguite in modo coerente nemmeno nella grammatica e nel 1995
lessico. Nella sezione grammatica, "ha" (sostanza letale) è dato come esempio di an
sostantivo di classe elettronica. Nella sezione lessico, la parola è elencata come "iga". Anche il lessico elenca
"igamba" dando l'impressione che forse Fromkin non avesse preso una decisione
la distinzione tra nomi in i e nomi in e, e forse aveva scambiato le lettere con
ogni categoria, e forse il tipo di sostantivi che appartengono a ciascuno.

All'interno della riforma-Pakuni, è abbastanza chiaro cosa si intende per sostantivi di classe a (persone,
rapporti familiari, e simili), e nomi di classe O (concetti come tutto,
virilità, Bene, o malvagio; sostanze non numerabili come il cibo, acqua, fuoco, o dipingere). L'e-

i nomi di classe sembrano includere oggetti non viventi numerabili e piante viventi (cactus, giorno,
porta) e parti di cose animate come i capelli.

I nomi di classe i sono un po' più difficili da capire. Questa categoria generalmente include
animali (compresi pesci e vermi), ma comprende anche oggetti inanimati come “ijji”
uovo, "ogni" veleno, e "rifiuti"[sic] segno, nessuno dei quali sono animali.

Quest’ultimo esempio è interessante perché “iroshi”[sic] è l'unico esempio dello spettacolo
dove ho glossato una parola con l'iniziale I (vedi CIPD). Sia Ta che Chaka usano la frase
“iroshi eshisu” (voto della prova) in diverse scene del secondo episodio dello spettacolo, e
entrambi pronunciano le vocali iniziali di ogni parola distinte l'una dall'altra. Suo
difficile immaginare una categoria semantica che includa “mark” e non “test”, quindi potrei
hanno concluso che questo era un errore nello spettacolo.

Per confronto, sembrano essere le categorie dei nomi dello spettacolo originale



Le persone e le relazioni familiari iniziano con A (amico Amura)
Gli animali iniziano con E o A (ebobo abobo egobi akino emu amenda)
Le piante e alcuni oggetti inanimati iniziano con E (fiore, carota, casa)
I nomi più astratti iniziano con O (acqua, fuoco, magia, calcolo, cattivo.)

Aggettivi, secondo la grammatica del 1995, può essere formato con il suffisso -sa. Avverbi
sono formati da sostantivi e aggettivi con il suffisso -chi. L'esempio riportato è il
sequenza seguente: abu (bambino) -> abusa (infantile) -> busachi (infantilmente.) Non lo è
spiegato quando è necessario mantenere il prefisso della classe del sostantivo, e quando è necessario
lasciarlo cadere quando si formano le parole.

I verbi non hanno flessione tranne che per il futuro. Il prefisso ko- è usato per creare un verbo
futuro. Nello spettacolo, “ko” viene spesso pronunciato come se fosse una parola indipendente, COSÌ
molti glossari dei fan lo elencano come "volontà".

I numeri venivano usati raramente nello spettacolo, ma poiché Chaka è stato il “primo” a fare arte,
impariamo la parola “todari” (prima). La grammatica include un sistema numerico Pakuni che
non è incompatibile con questa parola. Il sistema è schematico, basato sui suoni del
parole, ed è un sistema in base 7. Non è chiaro dallo show il motivo per cui avrebbero usato una base
7 sistema, e Fromkin non lo spiega nella sua grammatica. Un paku ha 5 dita proprio come un
l'umano lo fa, e poiché il sistema è schematico, è difficile immaginare che lo siano
i nomi di sette oggetti comuni (come il pollice, indice, mezzo, squillo, mignolo, polso,
gomito) che il pakuni può usare per contare.

I numeri oggi, aggiunge, Koda, Bene, potatura, soda nuziale. Le cifre dispari iniziano con a
consonante sonora. Le cifre pari iniziano con una consonante sonora. Numeri maggiori di
sette sono formati da multipli di sette.
Sotoda – sette più uno.

Soda – sette più due.

Dosonitoda – due sette più uno.

Elementi linguistici nello spettacolo:

Il sistema dei numeri ci porta ad un punto importante. Fromkin non era un fan di Land
dei Perduti. Ha menzionato in alcune occasioni (vedere le note sotto) che non l'avrebbe mai fatto
guardato lo spettacolo. Sembra che abbia creato il linguaggio indipendentemente dall'immaginario
mondo in cui era ambientato. Il suo sistema numerico schematico in base sette potrebbe essere interessante,
ma non è chiaro come si relazioni al mondo immaginario. I fan dello show devono mantenerlo
in mente quando si leggono dettagli come se Pakuni abbia una parola nativa per
Pigiama. Potrebbe essere divertente speculare, ma alla fine sembra che molti di questi dettagli lo fossero
non considerato dai creatori dello spettacolo perché le persone che conoscevano il retroscena
non sono state le persone a creare gli elementi linguistici, e le persone che creano il
gli elementi linguistici apparentemente non conoscevano il retroscena.

Nel corso degli anni ha fatto riferimenti occasionali a Pakuni, e l'ho usato come esempio
nelle sue lezioni. Apparentemente pensava che fosse un programma oscuro fino alla fine degli anni '80 o
all'inizio degli anni '90, quando nelle sue classi iniziarono a comparire persone che l'avevano visto da bambini.
Questo documento del 1995 sembra essere una risposta raffazzonata alle richieste di qualcosa in più
informazioni, forse da più studenti tra il 1991 e il 1995.

Nel documento del 1995 non si fa menzione del paku o della cultura paku, né ce n'è
menzionare che questa è una lingua parlata da non umani. Quello che dice è:

Un linguaggio sviluppato per essere utilizzato nella serie televisiva LAND OF THE LOST
prodotto dalla SID & MARTY KROFFT PRODUZIONI TELEVISIVE, INC
originariamente mostrato sulla NBC nel 1974, 1975

I fan dello show desiderano da tempo un completo, autentico, e autorevole
descrizione della lingua. Mentre ci sono parecchie informazioni utili nel 1995
documento, questa non è la descrizione definitiva che i fan stavano aspettando. Anche senza
considerando la disconnessione dalla lingua presentata in TV nel 1974, il 1995
Nel documento mancano alcuni dettagli della lingua della penna di Fromkin.

Per esempio, Fromkin è stato coautore del libro di testo An Introduction to Language. In
questo libro, c'è un breve elenco di vocaboli, comprese le parole adusa e abuma (ragazzo
e ragazza) mai fatto riferimento nello show (tuttavia abuma risale almeno al 1976).
“Abuma” è entrato nel lessico del 1995. È stato anche incluso in un articolo della Guida TV su
Pakuni, ma non è elencata alcuna parola per ragazzo. Ci si chiede quali altri dettagli interessanti possano esserci
sono stati inavvertitamente esclusi.

Elenco parziale degli errori (grandi e piccoli):

non lo so – elencato come due parole (dovrebbe essere nisa).

L'avverbio è abbreviato in “adf”.

jo (saltare) e ajo (maglione) viola la fonologia.

I seguenti esempi contraddicono i pronomi utilizzati altrove nel documento e
come usato nello spettacolo. Nel terzo esempio sembra che l'editore sia diventato un po' troppo entusiasta
con A's invece di E's.



SÌ! – Venire! [dovresti essere tu, ba!].
Non lo fa? – Stai arrivando?? [dovrebbe essere sì?]
Poi lui a? – Stai arrivando?? [dovresti essere tu, ba e?]

de è elencato sia come “fare” che “guardare”, eppure c'è anche una frase di esempio – "In
efi meni dang si” – dove “si” è chiaramente inteso come “fare” ma non è elencato da nessuna parte
il lessico.

La sillaba “cha” è esplicitamente consentita dalla fonologia (considera il nome Chaka),
eppure non c'è una parola nel lessico del 1995 che contenga questa sillaba. È interessante
da notare che la parola “kesa” (si trova nel dizionario Pocket Pakuni (1998), ma probabilmente
non utilizzato nello spettacolo) non è consentito dalla fonologia del 1995. È elencato come chesa
(giovane) nel lessico del 1995. Il dizionario Pocket Pakuni sembra essere sistematico
errori nella conversione di ch in k, perché elenca -ki come desinenza dell'avverbio (-chi in entrambi il 1995
documento e sullo spettacolo originale). Sarebbe interessante sapere cos'è il Pocket
Dizionario Pakuni utilizzato come fonte, poiché né “kesa” né “chesa” sembrano averlo
stato utilizzato nello spettacolo.

Seguono note e appendici.
————————————————–
Note:

Per quanto riguarda Fromkin non ha mai visto lo spettacolo, ecco alcune sue citazioni.

Da http://www.war-ofthe-worlds.co.uk/cv/lotl.htm

“Ho poco da dire sullo spettacolo in sé. Mi avrebbero mandato una sceneggiatura e io lo avrei fatto
tradurre le parti designate in Paku e questa era la portata del mio coinvolgimento.

“Quando lo spettacolo andò in onda per la prima volta nessuno sapeva che avevo scritto la lingua e non lo sapevo
idea che fosse un programma popolare per i bambini. Certamente, i miei studenti a quel tempo non lo avrebbero fatto
lo guardano da quando erano tutti studenti universitari.

Da http://lotl.popapostle.com/html/pearchive_04.html
(originariamente da un'e-mail a Linguist List datata 02 settembre 91 20:33 PDT)

“Penso che il mio principale motivo di fama con gli studenti di Linguistica 1 dell'UCLA sia che ho scritto a
lingua chiamata PAKU parlata dai Pakuni (popolo scimmia) in una TV per bambini
programma chiamato Terra dei Perduti. Non avevo idea che qualcuno lo sapesse e mi fosse capitato
Ne parlo e ricevo una standing ovation dal solito annoiato, gruppo rumoroso di 500 studenti.
Sembra che continuino a mostrarlo. Per quelli di voi che sono africanisti là fuori — desideri

si noti che è molto simile alla lingua Kwa dell'Africa occidentale. Questo ovviamente non ha
relazione a nessuno dei romanzi linguistici. Per finire — re Paku e Terra dei Perduti — Mai
visto lo spettacolo — solo le sceneggiature che dovevo tradurre in Paku. Il tutto
l'esperienza è stata molto divertente. Essi — i produttori erano preoccupati per le parole brucianti I
ha scritto in Paku. Ho cercato di convincerli che nessuno avrebbe saputo cosa intendessero
comunque, ma non sono sicuro che mi credessero. Comunque, è una lingua adorabile che io
capire che i bambini stavano cominciando a riprendersi (che era il mio scopo ovviamente) –Carino
stress anti-penultima regolare, nasali omorganiche, nasalizzazione delle vocali prima
nasali, cancellazione delle vocali finali prima dei suffissi iniziali delle vocali. Una lingua meravigliosa! Vicki
Fromkin”

———
Appendice 1 – Elenco parziale di parole del lessico del 1995 non utilizzate nello spettacolo.

Il lessico del 1995 non include le parole emu (maiale) o eram (luna) che presentava
in primo piano nello spettacolo. Lo fa, Tuttavia, includere un numero di parole radicali che non lo erano
utilizzato nello spettacolo. L'elenco seguente non include parole plausibili
pronunciato male nello spettacolo, o anche parole come yosa (feroce) che sembrano essere stati
riformato per questo lessico. (È chiaramente "gosa" nello spettacolo.) Vedi anche adusa sotto
“elementi linguistici” di cui sopra. Le parole elencate di seguito sembrano essere parole nuove, o parole
creati negli anni '70 ma per qualche motivo mai utilizzati nello spettacolo sopra.

binosa – pesante
bongo – attenzione
buchi – Prima
abuso – ragazza
madre – grotta
bruciare – giovane
chimu – fermarsi
di – osare
edungni – palle/testicoli
dita – salutare (ma veniva usato “mufinga” e sembra significare “non muoverti”.)
zanna – per fxxx/copulare
ga – uccidere
iga – killer (inan – come nel veleno). Da notare la parola “tusa” (Cattivo) è stato utilizzato nello spettacolo per
veleno.
il proprietario – perlina
ejiku – bastone
jo – saltare
ad esempio – svegliarsi
Perché – salire
me – defecare [nota, questa parola viola la sezione 2A(3) della fonologia]
disturbare – durata/periodo di tempo
misa – piccolo/piccolo (cfr. ami – madre)

malattie – parete
nuvoloso – causare
nunji – cacciare
Potevo – sdraiarsi
pugasa – Prossimo
manopole – sapere (vedi Tebo)
opunndo – lancia
rachisa – sacro
rashi – rosso (l'unico colore nel lessico)
Rif – ottenere/ricevere (vedi Puchi)
– ricevere (nel lessico due volte)
Dolore – sale
noi siamo – sole
tebo – conoscere bene (vedi pumi)
di te – alto/alto
wi – su
owim – vento
SÌ – produrre

Appendice 2 – un'inversione del Lexicon di Fromkin del 1995

Il Reform-Pakuni di Fromkin del 1995 includeva un lessico dall'inglese al paku, che ho
invertito per creare un lessico dal paku all'inglese. Tutte le parole fanno parte del lavoro di Fromkin del 1995
e potrebbe essere stato utilizzato o meno nello show televisivo in questa forma. Qualsiasi tipografico
gli errori sono miei.

L'ordine alfabetico è per radice. Solitamente, questo significa per prima consonante, ma ci ho provato
seguire il seguente ordine arbitrario quando una radice è elencata in più forme:

forma a-sostantivo
forma verbale
forma aggettivale
forma avverbiale
forma del sostantivo elettronico
forma i-sostantivo
forma o-sostantivo

Se per qualche motivo ritenessi necessario infrangere quell'ordine, o se avessi bisogno di avere un file
sottovoce, L'ho segnato con un doppio trattino (–)

UN
UN – prefisso sostantivo per gli esseri umani (nota, ha detto umano, lasciare il pacco)
un – e
UN? – parola interrogativa – ad es. SÌ, UN?

B
ba – venire
ospite – portare
divieto – dipingere
ha dato – immagine
oban – dipingere (N)
Potere – grande
— abi – grande
— nascita – gigante
— abisa – persona enorme
— simile – animale enorme
— prova – cosa enorme
— posto – grande animale
— ebi – grande cosa
appare – Uomo
fermateli – mascolino [Questi sono gli stessi due gloss del Pocket Pakuni ]
bimichi – virile [Dizionario (produrre e bimIKI) che ho trovato discutibile.]
sei fuori – virilità
binosa – pesante [perché non “binasa”?]
Bina – essere pesante
bing – seguire
arrivano – vomitare
salire – allosauro
boda – 6
le autorità – leader
bongo – attenzione
abu – bambino
Perciò – infantile
busachi – infantilmente
buchi – Prima
abuso – ragazza
madre – grotta

CH
bruciare – giovane
dolore – gioventù
chi – inseguire
chimu – fermarsi
ching – tirare

D
ada – padre
E – per

cavolo – dovere
Di – fare (dalla sezione di Fonologia)
– guardare (dal lessico)
dena – aver bisogno
di – osare
Dinda – mangiare
edobi – porta
dochi – giù
aggiunge – 2
a casa – brutto
Divertimento – lanciare
fragoroso – qualunque cosa
edungni – palle/testicoli

e – prefisso sostantivo per inanimato

e ss
fa – prendere
zanna – per fxxx/copulare
efi – cosa
— naso – Niente
dita – salutare
fo – dire
chiasso – presto
— perdita – essere lento
fusachi – velocemente
effervescente – cerimonia/rito

G.G
ga – uccidere
Tuttavia – killer
iga – killer (inan) Nota: questo è elencato ias ega nella sezione morfologia.
il proprietario – perlina
lui è un eroe – lucertola assassina (perché stessa classe del sostantivo di “inan” killer?) (“egamba” nella sezione principale.)
oca – magia(agg)
ogansa: magia(N)
fa/yoo – SÌ [errore di battitura?]
ego – posto
— di – luogo inesistente
— soldi spesi – Là
Bene – 4
fermare – celofisi
eguga – Questo
— ego eguga – Qui

II
io – prefisso sostantivo per animale non umano

Jj
oje – rumore
— SÌ – rumoroso
ji – elemosinare
— Vivo (voi) – Per favore
da usare – Quello
volare – uovo
ejiku – bastone
usato – casa
jito – per ringraziare
LEI – maglione [secondo la morfologia, "jo" non è una sillaba consentita.]
jo – saltare
Josa – nervoso

Kk
fallire – Contento
— Speranza – infelice
ad esempio – svegliarsi
sbadiglio – iguana
andrà bene – tirannosauro
È – prefisso verbale futuro.
Koda – 3
Chi – aprire
Perché – salire
A – andare
— è quello Wesachi – arrivederci.
Quando – combattere

Mm
Di – A
ema – regalo
mamma – dare
Me – Io/io/mio
incontro – Di più
me – defecare [nota, questa parola viola la sezione 2A(3) della fonologia]

interferisce – Ore
— caduto – Mai
— con distrazioni
disturbare – durata/periodo di tempo
ami – madre
misa – piccolo/piccolo [cfr materno]
malattie – parete
Mika – volere
Sto pensando – triceratopo
mo – annusare
omo – odore
omundi – Paura
In – da
importa – amico

Non
onam – cibo
nanda – Scusa
nisa – sgradevole
nisachi – impostare
acuto – raccontare
eno – giorno
— ino [sic] eguga – Oggi – giorno questo. (Confronta i prefissi per il giorno,
— ino [sic] pugasa: domani oggi, Domani)
sì/no – NO
nuvoloso – causare
suora – non [anche zero]
anunji – cacciatore
nunji – cacciare

o – prefisso sostantivo per prefisso sostantivo collettivo o astratto/di massa.
Di – (preparazione) A — anche alfabetizzato sotto M.

P.p
epa – modo/maniera
— nell'epa – Come
poco – persona
— la mappa – nessuno
pam – accadere
pari – ragionare
regalo – motivo
— in ufficio
epi – leggero (confrontare con opi)
— Pisa – leggero

opi – Pericolo
— pisano – pericoloso
— ? — punteggi – essere in pericolo
pika – commerciare
ricco – minestra
punteggi – essere in pericolo (vedi anche op)
epo – capelli
— Bisogno – senza peli
potatura – 4
pu – per capire
puchi – ottenere – vedere ri.
Potevo – sdraiarsi
pugasa – Prossimo
manopole – sapere (vedi Tebo)
opunndo – lancia

Rr
ra – salvare
rachisa – sacro
quanti – carota
rashi – rosso (l'unico colore nel lessico)
Rif – ottenere/ricevere (vedi Puchi)
– ricevere (nel lessico due volte)
Dolore – sale
aroka – strano/strano
rokasa – strano
sciupare – segno [-i = animato non umano]
ru – rubare
sciupare – spina

Ss
osa [sic] – acqua
SU – Che cosa
–era efi
–sulle unghie
–detto ego
–nell'epa – Come
–in ufficio
–con distrazioni
noi siamo – sole
Esamsam – luce del sole (sole con duplicazione?)

Sansa – soleggiato (vedi esame)
E – fare (dalla sezione sulla sintassi — possibile errore di battitura per shi)
contenuto – sentire
soda – 7
da – terra/territorio

SHsh
sha – Quello (relativizzatore delle clausole relative)
Lei – mettere
shi – fare
ashi – carino
bruciare – bello
lavoro – pesce
Shinu – chiedere
eshisu – test

Tt
ota – fuoco
tebo – conoscere bene (vedi pumi)
arrivare – mordere
ting – spingere
noi siamo – uno tranquillo
contare – Tranquillo
tobi – salutare
Tutto – 1
todari – 1°
Questo – cactus
uno – il male
— ca – cattivo
— lontano – persona malvagia
— Questo – il malvagio – non umano.
tu – per mezzo di
itushi – verme

Whoah
tu – In

Ww
Di – lei/lei
orologio – Ora
— guarda un n-watch – Ancora
wam – correre
Noi – lui lui suo (notare che il plurale è “nessuno”)
COSÌ – Bene
— di sachi – BENE
essere debitore – il bene
di te – alto/alto
wi – su
owim – vento
wo – avere
Oh – fiore
wu – da vedere


sì – evidente errore di battitura per “voi”
sì – insieme a (vedere nuovo nuovo)
voi – tu/tuo/tuo
— nuovo nuovo – insieme
SÌ – produrre
si/fa – SÌ [errore di battitura?]
Yosa – feroce [in due episodi diversi, nello show si pronuncia “tribù”., ma mai
"yosa".]Victoria Fromkin's Reform-Pakuni of 1995 image

Scarica il pdf

(Visitato 2 volte, 1 visite oggi)